"Потому что Я Г-сподь, Б-г ваш, освящайтесь и будьте святы, ибо Я свят" (Левит 11:44)
"Ибо все народы пойдут – каждый во имя божества своего, а мы пойдем во имя Г-спода Б-га нашего во веки веков." (Миха 4:5)
Шалом! Данный форум устроен по типу бейт-мидраш. Эта модель призвана помочь тем, кто желает изучать Тору и еврейскую мудрость, а учеников отличает стремление пополнить свои знания и найти им достойное применение. Люди данной категории не озабочены собственной репутацией или мнением большинства; их цель – сблизиться со Всевышним путем исполнения Его заповедей. Посещение «Бейт-Мидраш» не должно рассматриваться как место, где один человек обнажает духовную несостоятельность другого и претендует на исключительность собственного мнения. Суть общения и обучения – укрепление в праведности, исправление своего характера и, тем самым, участие в исправлении всего Мира (тикун олям). У нас приветствуются ноахиты (бней-Ноах); геры (прозелиты), принявшие официальный или неофициальный гиюр, или находящиеся на пути к этому; выходцы из христианства или иных религий и культов; караимы; иудействующие, а также все Б-гобоязненные, неравнодушные к Б-гу Авраама, Исаака и Иакова, к Торе и Иудейскому образу жизни. Добро пожаловать!
Отправлено в: Пятница, 07 Ноября 2008, 19:12 | Сообщение № 9
Участник
Сообщений: 39
C нами с 28 Августа 2008
Откуда: Российская Федерация
Статус: Отсутствует
Quote (Shlomik)
Идан Райхель, Мимаамаким, Из глубин
А эта песня на каком языке? На иврите? Есть небольшой акцент Африки, по крайней мере мне так видится... По моему в этой песне и язык Африки и иврит... Очень красивое исполнение!
Отредактировал/а: zemchuzina - Пятница, 07 Ноября 2008, 19:20
Отправлено в: Пятница, 07 Ноября 2008, 19:57 | Сообщение № 10
Фесвитянин-самбатианец
Сообщений: 1902
C нами с 20 Марта 2008
Откуда: Российская Федерация
Статус: Отсутствует
zemchuzina, да на арабском припев, а куплеты на иврите, инта хабиби, инта охти МиМаамаким: там на иврите, и на амхарском поют (африканский язык, да) Перевод с иврита. Из глубин воззвал я к тебе: приди ко мне Когда ты вернешься, вернется свет в моих глазах Не кончилось, не уходит прикосновение рук твоих Которое, придя, озарит смыслом всякий твой смех
Из глубин воззвал я к тебе: приди ко мне Пред луной освещаю твой путь вновь ко мне Расступаются и растаивают от касания рук твоих В уши твои шепчу, прошу
Кто это зовет тебя в ночи: послушай! Кто громко поет тебе: в окно твое Кто положил душу, чтобы ты была счастлива Кто руками своими созиждет твой дом? Кто отдаст жизнь, положит ее вместо тебя Кто как прах у ног твоих оживет? Кто полюбит тебя еще больше всех любящих тебя? Кто от всякого духа злого избавит тебя? Из глубин
Лучше говорить в пустоту, чем оставить ложь без ответа. Думай головой, а не Новым Заветом.
Отредактировал/а: Shlomik - Пятница, 07 Ноября 2008, 20:09
Отправлено в: Пятница, 07 Ноября 2008, 20:26 | Сообщение № 11
Участник
Сообщений: 39
C нами с 28 Августа 2008
Откуда: Российская Федерация
Статус: Отсутствует
Quote (Shlomik)
МиМаамаким: там на иврите, и на амхарском поют (африканский язык, да)
Смысл текста очень созвучен самой песне и мелодии, а так же африканскому акценту в этой песне. Все-таки как авторы песни и музыки замечательно и в унисон подобрали, и все потом соединили. Поэтому она такая проникновенная получилась. Что даже текстовой смысл чувствуется через исполнении. Очень созвучно!
Отправлено в: Пятница, 07 Ноября 2008, 20:36 | Сообщение № 12
Фесвитянин-самбатианец
Сообщений: 1902
C нами с 20 Марта 2008
Откуда: Российская Федерация
Статус: Отсутствует
Слова к "Им Телех" Если ты уйдешь, кто меня так обнимет Кто будет слушать меня в конце дня Кто утешит и успокоит – только ты умеешь И если ты уйдешь, кого я буду ждать у окна В платье праздничном, что придет Обнимет меня так, как только ты приходишь Когда ты уйдешь, буду к солнцу выходить в золотое поле утром и вечером Луна осветит мое лицо, грезящее всякий день лишь о тебе И когда ты придешь, понесешь меня на обеих руках из поля к реке, Умоешь лицо мое и скажешь мне слова, какие только ты знаешь
Лучше говорить в пустоту, чем оставить ложь без ответа. Думай головой, а не Новым Заветом.
Отправлено в: Понедельник, 10 Ноября 2008, 10:02 | Сообщение № 15
Участник
Сообщений: 39
C нами с 28 Августа 2008
Откуда: Российская Федерация
Статус: Отсутствует
Quote (M-SHULAM)
Песни духовного содержания
Песню-молитву " Благословение Божье" певицы Хофит не смогла, к сожалению, спокойно послушать. Так как она часто прерывалась. Но сама по себе песня очень красивая. И слова-молитва очень хорошие.
Quote (M-SHULAM)
Рон Шоваль Лифъамим, Иногда
Очень хорошие песни.
Quote (M-SHULAM)
Мири Месика, Биркат А Мелех, Благословение Царя (из фильма)
А это опять на арабском, да? Такое красивое звучание и голос похож больше на оперный у певицы.
Quote (M-SHULAM)
Авива Авидан, При Ганех, Плод Сада Твоего
А это вообще песня-прелесть.
Да они все мне очень понравились, и каждая по своему незабываема. Спасибо! Очень трогательные песни.
Отредактировал/а: zemchuzina - Понедельник, 10 Ноября 2008, 10:03
Отправлено в: Понедельник, 10 Ноября 2008, 11:34 | Сообщение № 16
Фесвитянин-самбатианец
Сообщений: 1902
C нами с 20 Марта 2008
Откуда: Российская Федерация
Статус: Отсутствует
Перевод "При Ганех", найдено в инете
Quote
Звездная ночь, луна поднялась, Ты сидишь сама, опустошенная, во мраке. Час проходит, и день, и год, А ты все еще ждешь его. Час проходит, и день, и год, Ты все еще брошенная, в плену у веры.
Плод сада твоего ты попроси. Кто тебе скажет, кто ответит тебе? Горечь боли твоей преследует дни. Ты осталась одна и хочешь верить, Что вот – близок тот час, Когда он обещал вернуться назад.
В молчании ты облачаешься в печаль, А в сердце твоем осталось упование. Час проходит, и день, и год, А ты все еще ждешь его, Час проходит, и день, и год, Ты все еще ждешь – но не веришь.
Плод у сада твоего ты попроси. Кто тебе скажет, кто ответит тебе? Горечь боли твоей преследует дни. Ты осталась одна и хочешь верить, Что вот – близок тот час, Когда он обещал вернуться, Да не вернулся.
Quote (zemchuzina)
она часто прерывалась
На рутубе что-то, наверное.
Лучше говорить в пустоту, чем оставить ложь без ответа. Думай головой, а не Новым Заветом.
Отправлено в: Вторник, 18 Ноября 2008, 23:50 | Сообщение № 19
Участник
Сообщений: 39
C нами с 28 Августа 2008
Откуда: Российская Федерация
Статус: Отсутствует
Quote (MESHULAM)
Офра Хаза, Ле-орех а-йам, Для морской глади
Красивая музыка и сама песня!
Quote (MESHULAM)
Йахелуи Ва-Йахали
А это песня на арабском и очень красиво звучит. Задорная такая!
Quote (MESHULAM)
Ми ли итен (О если бы!)
А это песня вообще прелесть! Как будто с горы смотрит на всю ширь и воспевает о широте простора... И говорит оттуда: "О если бы всю эту красоту объять руками и душой..." Конечно перевода я не знаю, но по крайней мере я так понимаю эту песню.
Да, на самом деле прекрасно звучат и песня и гитара...
Quote (MESHULAM)
Ма омрот эйнаих. Что говорят твои глаза (САБАБА)
И эта песня тоже мне понравилась. Гитара красиво играет! И еще ее голос вместе с гитарой поет или наоборот-гитара подпевает Хазе-вообщем все сливает в нежный унисон... На душе стало так светло от ее песен!!! Спасибо!
Отредактировал/а: zemchuzina - Вторник, 18 Ноября 2008, 23:51
Ленточный Вариант Форума | Правила поведения | Участники | RSS Лента | Поиск по Названиям ТемПредупреждение: данный форум строго модерируем. Проводятся постоянные ревизии, чистки, а также удаляются устаревшие и потерявшие актуальность темы.
Цветовая маркировка групп: Читатель ~ Участник ~ Постоянный участник ~ Администратор