Leolev | Отправлено в: Понедельник, 28 Октября 2013, 22:04 | Сообщение № 1 |
Постоянный участник
Сообщений: 75
C нами с 25 Марта 2012
Откуда: Российская Федерация
Статус: Отсутствует
| "Dem Shokhns Meydele" Квартет "Ашкеназим"Полина Шепперд, Яна Овруцкая, Алина Ивах, Василий Гафнер. Музыка - Полина Шепперд, стихи советского еврейского поэта Моисея Тейфа.
Cнято для телевизионной программы "Ветер в ивах" в Казани. 2004 год. Режиссер - Алина Ивах, оператор -Андрей Гусев, монтаж - Валерий Архиреев
Перевод Юнны Мориц
Тут прибегала пионерка Лена, Вся смуглая, как полотно Гогена, С громадными глазами — до висков. И, как луна над голубым селеньем, Она склонялась с детским изумленьем Над ворохом моих черновиков.
Мое перо, как следует, плясало И голубые буковки писало, Отображая мыслей поворот. О, это было очень странно, право, — Ведь я пишу не слева и направо, Ведь я пишу совсем наоборот.
И девочка — глаза как две пироги — Стояла долго на моем пороге И думала, что я сошел с ума. Ведь там, где у меня стояла точка, У них в диктантах начиналась строчка — И так велит грамматика сама!
А пёрышко отчаянно плясало И голубым по белому писало, Отображая мыслей поворот. Как мог ребёнку объяснить я в целом, Что у меня на этом свете белом Уж всё давным-давно наоборот...
Моисей Соломонович Тейф משה טײף (1904-1966 родился в семье приказчика в городе Минске (ныне Белоруссия) 4 сентября 1904 года. Высшее образование получил в Москве, где в 1933 году окончил еврейское отделение литературного факультета 2-го МГУ. В 1938 году был арестован по ложному доносу. Освобождён в 1941 году. Участвовал в Великой Отечественной войне. В 1951 году был вторично арестован, но после смерти Сталина реабилитирован. Первые произведения Тейфа были опубликованы в 1920 году. Произведения Тейфа посвящены Гражданской войне («Виолончель», «Пролетарка, сестра моя»); Великой Отечественной войне («Золотое яблочко»), Холокосту («Шесть миллионов», «Кихелех и земелех», «Анна Франк»). Тейф перевёл на идиш «Песнь песней». Стихотворение «Кихелех и земелех» посвящено памяти маленького сына Тейфа, который остался в Минске с родителями поэта и погиб в Минском гетто. Также на идиш им были переведены произведения Ф. Шиллера, В. Скотта, Ш. де Костера.
|
|
| |