Перевод песни "Vezakeini"
|
|
Paul | Отправлено в: Понедельник, 21 Октября 2013, 00:17 | Сообщение № 1 |
Постоянный участник
Сообщений: 125
C нами с 12 Октября 2011
Откуда: Украина
Статус: Отсутствует
| Снова взываю к знающим толк в идише, в особенности к leolev, - помогите перевести прекрасную песню Vezakeini. Её исполняют и Avraham Fried, и Sruli Milstien и Baruch Levine и многие другие.
Ve'zakeini le'gadeil banim u'vnei vanim chachamim u'nivonim, o'havei Hashem, yir'ei Elokim, anshei emes, zerah kodesh, ba'Hashem de'veikim, u'mi'irim es ha'olam baTorah u've'ma'asim tovim, u've'chol mi'leches avodas ha'Borei.
Хвала Богу Израилеву!
|
|
| |
Leolev | Отправлено в: Вторник, 22 Октября 2013, 09:49 | Сообщение № 2 |
Постоянный участник
Сообщений: 75
C нами с 25 Марта 2012
Откуда: Российская Федерация
Статус: Отсутствует
| Paul, Шалом! Это таки не идиш, а самый настоящий иврит, да еще в ашкеназском произношении. Так что подождем носителей языка, коих здесь немало.
|
|
| |
Галилеянка | Отправлено в: Вторник, 22 Октября 2013, 22:43 | Сообщение № 3 |
Администратор
Сообщений: 5588
C нами с 01 Июня 2006
Откуда: Израиль
Статус: Отсутствует
| Текст на иврите:
וזכני לגדל בנים ובני בנים חכמים ונבונים אוהבי ה' יראי אלוקים אנשי אמת זרע קודש בה' דבקים
ומאירים את העולם בתורה ומעשים טובים ובכל מלאכת עבודת הבורא
Перевод:
Удостой меня того, чтобы я мог вырастить сыновей и внуков мудрых и благоразумных Любящих Всевышнего и имеющих страх Г-сподень Людей Истины, святое семя, прилепляющееся ко Всевышнему.
Освещающих мир светом Торы И добрыми делами, и всяким трудом для служения Творцу.
Обращение к Вселенской Церкви: "отпусти народ Мой!" Гибнет народ от недостатка ведения...
|
|
| |
Paul | Отправлено в: Суббота, 26 Октября 2013, 11:51 | Сообщение № 4 |
Постоянный участник
Сообщений: 125
C нами с 12 Октября 2011
Откуда: Украина
Статус: Отсутствует
| Прекрасные слова!
ТОДА РАБА!
Хвала Богу Израилеву!
|
|
| |