[ Новые сообщения · Правила поведения · Участники · Поиск по темам · RSS лента ]
"Потому что Я Г-сподь, Б-г ваш, освящайтесь и будьте святы, ибо Я свят" (Левит 11:44)
"Ибо все народы пойдут – каждый во имя божества своего, а мы пойдем во имя Г-спода Б-га нашего во веки веков." (Миха 4:5)
Шалом! Данный форум устроен по типу бейт-мидраш. Эта модель призвана помочь тем, кто желает изучать Тору и еврейскую мудрость, а учеников отличает стремление пополнить свои знания и найти им достойное применение. Люди данной категории не озабочены собственной репутацией или мнением большинства; их цель – сблизиться со Всевышним путем исполнения Его заповедей. Посещение «Бейт-Мидраш» не должно рассматриваться как место, где один человек обнажает духовную несостоятельность другого и претендует на исключительность собственного мнения. Суть общения и обучения – укрепление в праведности, исправление своего характера и, тем самым, участие в исправлении всего Мира (тикун олям).

У нас приветствуются ноахиты (бней-Ноах); геры (прозелиты), принявшие официальный или неофициальный гиюр, или находящиеся на пути к этому; выходцы из христианства или иных религий и культов; караимы; иудействующие, а также все Б-гобоязненные, неравнодушные к Б-гу Авраама, Исаака и Иакова, к Торе и Иудейскому образу жизни. Добро пожаловать!
Книга Мириам Исраэли Страна Аслана. Еврейский секрет Нарнии. "Хроники Нарнии" сквозь призму иудейского мировоззрения


  • Страница 1 из 1
  • 1
Бейт-мидраш / Дом учения » КНИЖНАЯ ПОЛКА » Иврит - Язык Творения » Я нарцис Саронский лилия долин! (Различные переводы.)
Я нарцис Саронский лилия долин!
DolotoОтправлено в: Понедельник, 20 Июля 2009, 11:04 | Сообщение № 1

Участник
Группа: христиане
Сообщений: 43
C нами с 22 Ноября 2007
Откуда: Казахстан
Статус: Отсутствует
Вторая глава Песни песней начинается "Я нарцис Саронский лилия долин!", вдругом варианте перевода "Я роза сарона...."
Кто знает,что это за перевод,какой точнее и ещё что нибудь об етом? cool


ruah
 
M-SHULAMОтправлено в: Понедельник, 20 Июля 2009, 11:46 | Сообщение № 2

Фесвитянин-самбатианец
Сообщений: 1902
C нами с 20 Марта 2008
Откуда: Российская Федерация
Статус: Отсутствует
Doloto, Шошана - Роза.


Лучше говорить в пустоту, чем оставить ложь без ответа.
Думай головой, а не Новым Заветом.
 
DolotoОтправлено в: Понедельник, 20 Июля 2009, 12:58 | Сообщение № 3

Участник
Группа: христиане
Сообщений: 43
C нами с 22 Ноября 2007
Откуда: Казахстан
Статус: Отсутствует
M-SHULAM, В смысле роза-более правильный перевод?

ruah
 
M-SHULAMОтправлено в: Понедельник, 20 Июля 2009, 13:01 | Сообщение № 4

Фесвитянин-самбатианец
Сообщений: 1902
C нами с 20 Марта 2008
Откуда: Российская Федерация
Статус: Отсутствует
Quote (Doloto)
M-SHULAM, В смысле роза-более правильный перевод?

Роза это перевод. На современном иврите. Словарь библейского иврита говорит, что это лилия.


Лучше говорить в пустоту, чем оставить ложь без ответа.
Думай головой, а не Новым Заветом.
 
DolotoОтправлено в: Понедельник, 20 Июля 2009, 13:21 | Сообщение № 5

Участник
Группа: христиане
Сообщений: 43
C нами с 22 Ноября 2007
Откуда: Казахстан
Статус: Отсутствует
Спасибо

ruah
 
M-SHULAMОтправлено в: Понедельник, 20 Июля 2009, 13:26 | Сообщение № 6

Фесвитянин-самбатианец
Сообщений: 1902
C нами с 20 Марта 2008
Откуда: Российская Федерация
Статус: Отсутствует
Стоп. Второе слово это шошана. А первое - хавацелет. Лилия (песчанная). Древние переводчики переводили его то лилия, то нарцисс, то роза. В общем, древнееврейская ботаника. smile


Лучше говорить в пустоту, чем оставить ложь без ответа.
Думай головой, а не Новым Заветом.
 
ГалилеянкаОтправлено в: Понедельник, 20 Июля 2009, 16:15 | Сообщение № 7

Администратор
Сообщений: 5497
C нами с 01 Июня 2006
Откуда: Израиль
Статус: Отсутствует
Я более склоняюсь к тому что это лилия. Роза на иврите "вэрэд".


Обращение к Вселенской Церкви: "отпусти народ Мой!"
Гибнет народ от недостатка ведения...
 
RemaОтправлено в: Понедельник, 20 Июля 2009, 17:45 | Сообщение № 8

Участник
Сообщений: 42
C нами с 07 Октября 2008
Откуда: Российская Федерация
Статус: Отсутствует
Мне хотелось бы спросить,давайте зададим вопрос сами себе,кто это говорит Соломон,если "Я Нарцисс Саронский"или Суламита.которая сравнивает себя с розой,это имеет немаловажное значение, потому что нарцисс мужского рода,а роза женского,так кто говорит,Соломон или Суламита?зараннее спасибо за ответ smile
 
ГалилеянкаОтправлено в: Понедельник, 20 Июля 2009, 17:52 | Сообщение № 9

Администратор
Сообщений: 5497
C нами с 01 Июня 2006
Откуда: Израиль
Статус: Отсутствует
[BibleQuote]Я нарцисс (хавацелет) Саронский, лилия (шошана) долин![/BibleQuote]

Нарцисс в оригинале на иврите - женского рода.
Лилия в оригинале на иврите - женского рода.

Исследование по этому поводу


Обращение к Вселенской Церкви: "отпусти народ Мой!"
Гибнет народ от недостатка ведения...
 
M-SHULAMОтправлено в: Понедельник, 20 Июля 2009, 17:52 | Сообщение № 10

Фесвитянин-самбатианец
Сообщений: 1902
C нами с 20 Марта 2008
Откуда: Российская Федерация
Статус: Отсутствует
Rema, Это все женского рода. Но это не определяет кто говорит))


Лучше говорить в пустоту, чем оставить ложь без ответа.
Думай головой, а не Новым Заветом.
 
Бейт-мидраш / Дом учения » КНИЖНАЯ ПОЛКА » Иврит - Язык Творения » Я нарцис Саронский лилия долин! (Различные переводы.)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
Функции форума
Ленточный Вариант Форума  |  Правила поведения  |  Участники  |  RSS Лента  |  Поиск по Названиям Тем

Предупреждение: данный форум строго модерируем. Проводятся постоянные ревизии, чистки, а также удаляются устаревшие и потерявшие актуальность темы.

Цветовая маркировка групп: Читатель ~ Участник ~ Постоянный участник ~ Администратор

Поиск по всему сайту


Форум основан 1 июня 2006 г.
Хостинг от uCoz