[ Новые сообщения · Правила поведения · Участники · Поиск по темам · RSS лента ]
"Потому что Я Г-сподь, Б-г ваш, освящайтесь и будьте святы, ибо Я свят" (Левит 11:44)
"Ибо все народы пойдут – каждый во имя божества своего, а мы пойдем во имя Г-спода Б-га нашего во веки веков." (Миха 4:5)
Шалом! Данный форум устроен по типу бейт-мидраш. Эта модель призвана помочь тем, кто желает изучать Тору и еврейскую мудрость, а учеников отличает стремление пополнить свои знания и найти им достойное применение. Люди данной категории не озабочены собственной репутацией или мнением большинства; их цель – сблизиться со Всевышним путем исполнения Его заповедей. Посещение «Бейт-Мидраш» не должно рассматриваться как место, где один человек обнажает духовную несостоятельность другого и претендует на исключительность собственного мнения. Суть общения и обучения – укрепление в праведности, исправление своего характера и, тем самым, участие в исправлении всего Мира (тикун олям).

У нас приветствуются ноахиты (бней-Ноах); геры (прозелиты), принявшие официальный или неофициальный гиюр, или находящиеся на пути к этому; выходцы из христианства или иных религий и культов; караимы; иудействующие, а также все Б-гобоязненные, неравнодушные к Б-гу Авраама, Исаака и Иакова, к Торе и Иудейскому образу жизни. Добро пожаловать!
Книга Мириам Исраэли Страна Аслана. Еврейский секрет Нарнии. "Хроники Нарнии" сквозь призму иудейского мировоззрения


Страница 1 из 11
Бейт-мидраш / Дом учения » КНИЖНАЯ ПОЛКА » Иврит - Язык Творения » Значение слов хэрэм и хака (Хавакук 1:15)
Значение слов хэрэм и хака
PaulОтправлено в: Среда, 26 Октября 2016, 22:43 | Сообщение № 1

Постоянный участник
Сообщений: 117
C нами с 12 Октября 2011
Откуда: Беларусь
Статус: Отсутствует
Может кто-нибудь просветить по сабжу - почему 
Цитата
בְחֶרְמוֹ
это сеть (также и Миха 7:2, Йехезкель 47:10)
и

Цитата
בְּחַכָּה
это удочка или крючок?

Из-за контекста, или у этих слов есть и иные значения кроме заклятое, отделенное и убивать, поражать?


Хвала Богу Израилеву!
 
ГалилеянкаОтправлено в: Среда, 26 Октября 2016, 23:13 | Сообщение № 2

Администратор
Сообщений: 5451
C нами с 01 Июня 2006
Откуда: Израиль
Статус: Отсутствует
Цитата Paul ()
это сеть
да, "решет херем" можно перевести как "невод".

Цитата Paul ()
это удочка или крючок?
удочка, крючок - "керес".


Обращение к Вселенской Церкви: "отпусти народ Мой!"
Гибнет народ от недостатка ведения...
 
PaulОтправлено в: Воскресенье, 30 Октября 2016, 19:49 | Сообщение № 3

Постоянный участник
Сообщений: 117
C нами с 12 Октября 2011
Откуда: Беларусь
Статус: Отсутствует
Нашел в словаре Эвен Шошана, да не хватило сил перевести, т.к. в иврите я слаб. М.б. кто поможет перевести этот фрагмент из словаря:





Где-то здесь должен быть ответ на мой вопрос...


Хвала Богу Израилеву!

Отредактировал/а: Paul - Воскресенье, 30 Октября 2016, 19:57
 
ГалилеянкаОтправлено в: Воскресенье, 30 Октября 2016, 20:00 | Сообщение № 4

Администратор
Сообщений: 5451
C нами с 01 Июня 2006
Откуда: Израиль
Статус: Отсутствует
Херем (от арам. харма) - 1. сеть, которую рыбаки растягивают по воде для того, чтобы ловить рыбу, и она немного меньше чем бредень. Дальше приводятся стихи их Аввакума и Иезекииля. 2. В соответствии с Талмудом (Бава Кама, пей-алеф) - херем это бассейн для ловли рыбы.

Харам - (сущ.) это человек, который ловит рыбу херемом. Приводится место из Иерусалимского Талмуда (Псахим, ламед-далет).

Это перевод первой картинки


Обращение к Вселенской Церкви: "отпусти народ Мой!"
Гибнет народ от недостатка ведения...
 
Бейт-мидраш / Дом учения » КНИЖНАЯ ПОЛКА » Иврит - Язык Творения » Значение слов хэрэм и хака (Хавакук 1:15)
Страница 1 из 11
Поиск:
Функции форума
Ленточный Вариант Форума  |  Правила поведения  |  Участники  |  RSS Лента  |  Поиск по Названиям Тем

Предупреждение: данный форум строго модерируем. Проводятся постоянные ревизии, чистки, а также удаляются устаревшие и потерявшие актуальность темы.

Цветовая маркировка групп: Читатель ~ Участник ~ Постоянный участник ~ Администратор

Поиск по всему сайту


Форум основан 1 июня 2006 г.
Хостинг от uCoz