[ Новые сообщения · Правила поведения · Участники · Поиск по темам · RSS лента ]
"Ибо Я - Господь Б-г ваш: освящайтесь и будьте святы, ибо Я свят" (Левит 11:44)
"Ибо все народы ходят, каждый во имя своего бога; а мы будем ходить во имя Господа Б-га нашего во веки веков" (Мих.4:5)
Шалом! Данный форум устроен по типу бейт-мидраш. Эта модель призвана помочь тем, кто желает изучать Тору и еврейскую мудрость, а учеников отличает стремление пополнить свои знания и найти им достойное применение. Люди данной категории не озабочены собственной репутацией или мнением большинства; их цель – сблизиться со Всевышним путем исполнения Его заповедей. Посещение «Бейт-Мидраш» не должно рассматриваться как место, где один человек обнажает духовную несостоятельность другого и претендует на исключительность собственного мнения. Суть общения и обучения – укрепление в праведности, исправление своего характера и, тем самым, участие в исправлении всего Мира (тикун олям).

У нас приветствуются ноахиты (бней-Ноах); геры (прозелиты), принявшие официальный или неофициальный гиюр, или находящиеся на пути к этому; выходцы из христианства или иных религий и культов; караимы; иудействующие, а также все Б-гобоязненные, неравнодушные к Б-гу Авраама, Исаака и Иакова, к Торе и Иудейскому образу жизни. Добро пожаловать!
Книга Мириам Исраэли Страна Аслана. Еврейский секрет Нарнии. "Хроники Нарнии" сквозь призму иудейского мировоззрения


Страница 1 из 11
Бейт-мидраш / Дом учения » КНИЖНАЯ ПОЛКА » Иврит - Язык Творения » Вечер, ночь, утро и полдень (чудеса иврита)
Вечер, ночь, утро и полдень
ГалилеянкаОтправлено в: Вторник, 23 Августа 2016, 21:33 | Сообщение № 1

Администратор
Сообщений: 5241
C нами с 01 Июня 2006
Откуда: Израиль
Статус: Отсутствует
Сегодня мне пришли такие мысли по поводу следующих еврейских слов:

Утро - "бокер": בוקר - состоит из двух слов: בו קר - "бо" и "кар", и получающееся словосочетание означает: в нем холодно. И действительно, ранее утро - самое холодное время суток.

Вечер - "эрэв": ערב - переводится также как "смешение". Вечер - это когда смешивается свет с тьмой.

Ночь - "лайла": לילה - состоит из двух слов: לי לה - "ли" и "ла", которые означают: мне ей. Ночь - это то, что предназначено мужу и его супруге.

Полдень - "цогораим": צהריים - это форма мн. числа от слова "цогар" - "зенит". Полдень - когда солнце в зените (зенит - это направление, указывающее непосредственно вверх над конкретным местом).

Пс. 54 "Я же воззову к Б-гу, и Господь спасет меня. Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой".

Вечер - это не только "смешение", но еще и "поручитель". Несмотря на то, что всё смешивается, Всевышний все равно нам отвечает, если мы взываем к Нему. Утром холодно не только физически, но и разум, как правило, трезв (не зря говорят: "утро вечера мудренее"). Еврейские мудрецы полагают, что Б-г сотворил человека по Образу Своему именно в полдень. Полдень, в духовном плане, символизирует нахождение человека прямо под Всевышним. Примечательно, что слово "цогораим" и слово "мизрах" (восток) имеют одинаковую гематрию = 255. Восток на иврите еще обозначают словом "кедем" - "источник", "начало".

Рав Пинхас Полонский учит: «Творя человека, Б-г не медлит с созданием места для его обитания: "И насадил Господь Б-г Сад в Эдеме с востока, [чтобы] поместить там человека, которого Он создал". (Быт. 2:8). Что означают слова "Сад в Эдеме"? Какая нам разница, где Сад расположен географически? Дело, однако, в том, что ивритский предлог "ба" в слове "ба-Эден" можно понять не только географически "в Эдеме", но и в смысле "в категории Эдем"; т.е. "эден" может быть понято как описание, характеристика Сада, а не как его местоположение. Само же слово "Эден" означает "тонкость", "филигранность", "доведенность до совершенства", и в этом (в тонкой шлифовке человека и доведении его до совершенства) - назначение Сада. Зададим вопрос: какую информацию несет нам Тора, сообщая, что Сад в Эдеме насажен "с востока"? Опять следует обратиться к оригиналу: слово "ми-кедем" может означать не только географическое расположение - "с востока", но допускает и иной перевод - "с изначального". В отличии от европейцев, говорящих: "Стань лицом к северу, тогда справа окажется восток, а слева - запад", ближневосточная система нотации сторон горизонта такова: человек обращается лицом к востоку - и то, что перед ним называется "кедем" - "впереди", слева от него север - "смоль" (буквально: "левое"), справа юг - "йемен" (буквально: "правое"). Поэтому "кедем" - это "восток"; но это слово имеет также много других значений, например, "впереди", "источник", "начало"; и потому "ми-кедем" - это "изначально". Итак, фразу "ган ба-Эден ми-кедем" можно перевести не только как "Сад в Эдеме с востока", но и - вполне правильно грамматически! - как "насадил Господь Б-г Сад, предназначенный для совершенствования человека, [Сад], предусмотренный изначально". Таким образом, Тора сообщает нам, что изначально, еще до того, как Всевышний сотворил человека, Им было предусмотрено, что человек не будет сразу совершенен, но что человек должен будет сам воспитывать, доводить себя до совершенства, до тонкости, до филигранности. И для доведения человека до совершенства с самого начала предусматривался Сад».


Обращение к Вселенской Церкви: "отпусти народ Мой!"
Гибнет народ от недостатка ведения...
 
Бейт-мидраш / Дом учения » КНИЖНАЯ ПОЛКА » Иврит - Язык Творения » Вечер, ночь, утро и полдень (чудеса иврита)
Страница 1 из 11
Поиск:
Функции форума
Ленточный Вариант Форума  |  Правила поведения  |  Участники  |  RSS Лента  |  Поиск по Названиям Тем

Предупреждение: данный форум строго модерируем. Проводятся постоянные ревизии, чистки, а также удаляются устаревшие и потерявшие актуальность темы.

Цветовая маркировка групп: Читатель ~ Участник ~ Постоянный участник ~ Администратор

Поиск по всему сайту


Форум основан 1 июня 2006 г.
Хостинг от uCoz