|  | 
| "Потому что Я Г-сподь, Б-г ваш, освящайтесь и будьте святы, ибо Я свят" (Левит 11:44) "Ибо все народы пойдут – каждый во имя божества своего, а мы пойдем во имя Г-спода Б-га нашего во веки веков." (Миха 4:5) |  
|   Шалом! Данный форум устроен по типу бейт-мидраш. Эта модель призвана помочь тем, кто желает изучать Тору и еврейскую мудрость, а учеников отличает стремление пополнить свои знания и найти им достойное применение. Люди данной категории не озабочены собственной репутацией или мнением большинства; их цель – сблизиться со Всевышним путем исполнения Его заповедей. Посещение «Бейт-Мидраш» не должно рассматриваться как место, где один человек обнажает духовную несостоятельность другого и претендует на исключительность собственного мнения. Суть общения и обучения – укрепление в праведности, исправление своего характера и, тем самым, участие в исправлении всего Мира (тикун олям). У нас приветствуются ноахиты (бней-Ноах); геры (прозелиты), принявшие официальный или неофициальный гиюр, или находящиеся на пути к этому; выходцы из христианства или иных религий и культов; караимы; иудействующие, а также все Б-гобоязненные, неравнодушные к Б-гу Авраама, Исаака и Иакова, к Торе и Иудейскому образу жизни. Добро пожаловать!
 |  
	
		
		
			| Книга "Кузари" |  |  |  | 
| Галилеянка | Отправлено в: Воскресенье, 31 Июля 2011, 10:46 | Сообщение № 1 |  |   Администратор Сообщений: 5588 C нами с 01 Июня 2006 Откуда: Израиль Статус: Отсутствует | Одно удовольствие слушать, как разговаривают двое умных, вменяемых людей. Не орут, реплики произносят по очереди, никаких тебе «Че за ботва, а за козла ответишь». Читать их диалоги еще приятнее: можно вернуться к лучшим цитатам и спокойно обдумать все предъявленные доводы. Это все к тому, что я тут книжку нашел у приятеля на рабочем столе: «Книга хазара» одного древнего мыслителя. Удивительное дело: мыслитель давно исчез, а дело его… В смысле, вопросы все те же, что и тысячу лет назад. 
 Рабби Йегуда Галеви, если уж быть точным, не только еврейский мыслитель, но еще поэт и врач, родился в Испании примерно в 1075 году. Его книга вымышленных диалогов с хазарским царем стала известна через несколько десятилетий после того, как была написана, и с X века переводилась на многие языки мира. Собственно, вопросу ее переводов посвящено вступление, там об этом подробно. Главное, что следует знать: труд Йегуды Галеви — один из наиболее значимых для иудаизма.
 
 «Сефер га-кузари» начинается с того, что некий хазарский царь приглашает к себе мудрецов разных вер, дабы те объяснили ему, чем хороша их религия. Дело в том, что хазарский царь был очень старателен, исполняя обряды своей хазарской религии, но ангел, ему явившийся, сообщил: «Твое намерение угодно пред Богом, но твои действия неугодны». Хазарский царь попытался как-то выйти на верную дорогу, но ангел продолжал придираться. Царь не выдержал и позвал разных людей, чтоб те объяснили, что ж ему делать, может, перейти в какую-нибудь другую веру? Еврейский мудрец стал последним из приглашенных, и преимущества иудаизма перед прочими религиями начал демонстрировать с правильного представления Бога. Сразу дал понять, что, мол, эти ваши абстрактные характеристики и превосходные степени оставьте детям. Речь не о каком-то непредставимом предвечном существе, не о безличном Создателе (которого легко можно представить и женщиной), а о том, кто говорил с Моше, кто вывел евреев из Египта и сделал проход в море, чтобы спасти своих от преследования.
 
 Галеви писал по-арабски — поскольку это был язык культуры того времени. И многие евреи Испании, впечатленные арабской культурой, в Х веке переходили в мусульманство, так что Галеви своей книгой надеялся вернуть сородичей в иудейскую веру. Думаю, ему удалось — уж больно хороши аргументы. Доводы в защиту иудейской веры основаны здесь на свидетельствах очевидцев, на словах, записанных в Книге, на непреложных законах, аналоги которым еврейский мудрец находит в природе. Иначе говоря, доводы таковы, что их способен постичь любой вменяемый человек.
 
 Вот, к примеру, он рассказывает царю о тайнах творения мира, об откровениях пророков и значении еврейской избранности:
 
 «36 Сказал мудрец: Сыны Израиля среди народов подобны сердцу среди органов. В нем много болезней и много здоровья.
 37 Сказал хазар: В сердце постоянно сменяются различные болезненные состояния, как, например, тревоги, печали, беспокойство, злопамятство, соперничество, любовь, ненависть и страхи. Его состояние порой кардинально меняется и претерпевает изменения из-за избыточного или недостаточного дыхания и уж тем более из-за плохой пищи или питья. Движения, усилия, сон и пробуждение — все это оказывает воздействие на него и на другие органы чувств».
 
 Подобным же методом последовательных рассуждений и поэтических метафор мудрец говорит и о распределении дней недели, о появлении языков, о великих свершениях и еврейских традициях, которые порой сами по себе можно считать доказательством избранности народа: ну сами подумайте, кто еще отказывается работать в субботу? Если б не эта упертость, объясняет мудрец, рассеянных по миру евреев заставили бы работать вообще без выходных и праздников, и они тогда растворились бы среди других народов, не имея времени на молитвы и чтение Торы. Или другой довод: не могли же люди в разных местах Земли, говорит приглашенный еврей, выдумать историю о Моше, об Исходе, придумать иврит и так договориться между собой, чтобы не расходиться в подробностях этого дивного языка — не путаться в огласовках, не забывать исключения? «Не могли, наверное», — соглашается царь. — «Вот! — говорит мудрец. — И выходит, что знание было дано им целиком и всем одновременно». Ну, я бы тоже, наверное, не стал спорить.
 
 Дальше мудрец объясняет, что для постижения Бога человек должен удерживать гармоническое равновесие между телесным и духовным, между законами общими и частными, трудом и отдыхом — именно для этого евреям дана суббота и множество других заповедей. Ну, здесь тоже есть смысл. Гармония дело хорошее, в здоровом теле здоровый дух, не пей вина, Гертруда.
 И так по каждому пункту, а к концу, в общем, уже начинаешь верить, что иудеи – единственные, кто живет по нормальным законам.
 
 Хотя, конечно, есть о чем поспорить: в частности, насчет мыслительных способностей эфиопов или вопроса, видел ли кто человека, который изобрел какой-нибудь язык. Мой, допустим, приятель как раз занимается машинными языками, а еще бывают эсперанто и язык жестов. Но в основном на все «почему?» хазарского царя мудрец дает убедительные ответы — убедительные, разумеется, если человек хоть немного желает быть убежденным. В смысле, если ему не противна сама идея, что одни люди могут быть умнее других, или знать больше, или иметь больше прав и обязанностей.
 
 Исследователи «Книги хазара» полагают, между прочим, что Йегуди Галеви использовал в ней реальную переписку некоего хазарского царя с главой еврейской общины Испании во времена испанского халифа Абд-ал-Рахмана III (929 – 961) Хасдаем ибр Шапрутом. Будучи сановником при дворе халифа, Хасдай узнал о еврейском царстве Хазария, находящемся на расстоянии 15 дней пути от Константинополя, и начал переписку с его царем.
 
 Правда, история с хазарами по большому счету темна и противоречива, и далеко не во всех источниках сказано, что хазары были иудеями. Но ведь могли же быть? Могли, почему нет. Особенно если им «за иудаизм» объяснял кто-нибудь вроде Йегуды Галеви. Этой книжкой, мне кажется, можно убедить не только вымышленных хазар, но и какого-нибудь "реального пацана".
 
 Иван Первертов
 
 Книга: Доступно только для пользователей
 
 Обращение к Вселенской Церкви: "отпусти народ Мой!"
 Гибнет народ от недостатка ведения...
 |  |  |  |  |  | 
| Louiza | Отправлено в: Воскресенье, 31 Июля 2011, 11:40 | Сообщение № 2 |  |   Участник Сообщений: 1318 C нами с 22 Июня 2009 Откуда: Украина Статус: Отсутствует | Quote (Галилеянка)  «Книга хазара» одного древнего мыслителя. Удивительное дело: мыслитель давно исчез, а дело его… В смысле, вопросы все те же, что и тысячу лет назад. Иегуда Галеви (יהודה הלוי, ок. 1075-1150)
 еврейский (гебраистский) поэт и философ.
 Родился в Туделе. Учился в иешиве в Люсене у рава Ицхака Альфаси. Также обучался светским наукам и медицине.
 Под влиянием Моше ибн-Эзра Галеви начал писать стихи на древнееврейском языке.
 Пробыв долгое время врачом в мусульманском городе Кордове, Галеви отправился в Палестину, по пути остановился в Александрии. Свои впечатления от путешествия по морю он позже передал в «Морских песнях».
 
 Quote (Галилеянка)  Сказал хазар:Хазар
 
 Свое философское учение Иегуда Галеви изложил в написанном по-арабски сочинении «Книга доказательства и довода в защиту униженной веры», переведенном на иврит в середине 12 века.
 Это сочинение более известно как "Сефер ха-кузари" ("Книга хазара"), так как его сюжетной канвой служит обращение в иудаизм хазарского царя Иосефа. "Сефер ха-кузари", которой придана форма полемики с аристотелевой философией, а также с христианством и исламом. В VIII в. хазары приняли иудейство.
 
 Рабби Иегуда Галеви прибыл в Святую Землю. Согласно преданию, оказавшись у ворот Иерусалима, он разорвал на себе одежды и стал читать сложенную им элегию:
 Сион, неужто не заплачешь О судьбах узников твоих?
 И в этот миг мусульманин-фанатик, увидев истово молящегося еврея, впал в ярость и затоптал Иегуду Галеви своим конем.
 
 Я могу только предоставить Вам информацию. Убеждения Ваши Вы должны формировать сами.
 |  |  |  |  |  | 
| Louiza | Отправлено в: Среда, 10 Августа 2011, 04:41 | Сообщение № 3 |  |   Участник Сообщений: 1318 C нами с 22 Июня 2009 Откуда: Украина Статус: Отсутствует | Quote (Галилеянка) Книга "Кузари"
 Для тех,кто интересуется данной книгой.
 
 Уроки по книге «Кузари» рабби Егуда аЛеви
 
 
 Я могу только предоставить Вам информацию. Убеждения Ваши Вы должны формировать сами.
 |  |  |  |  |  | 
| Галилеянка | Отправлено в: Среда, 10 Августа 2011, 09:26 | Сообщение № 4 |  |   Администратор Сообщений: 5588 C нами с 01 Июня 2006 Откуда: Израиль Статус: Отсутствует | кстати, само слово "хазар" на иврите означает "он вернулся", что соответствует выражению "хазар бе-тшува" - покаялся, дословно "вернулся к ответу".Quote (Галилеянка)  не во всех источниках сказано, что хазары были иудеями. Но ведь могли же быть? Могли, почему нет
 Обращение к Вселенской Церкви: "отпусти народ Мой!"
 Гибнет народ от недостатка ведения...
 |  |  |  |  |  | 
| tychka | Отправлено в: Среда, 10 Августа 2011, 10:23 | Сообщение № 5 |  |   Участник Сообщений: 27 C нами с 10 Марта 2011 Откуда: Соединенные Штаты Статус: Отсутствует | Книга представляет собою первую попытку перевода на русский язык одного из наиболее значительных и известных трудов в области еврейской веры и философии. Иегуда Ралеви, великий еврейский религиозный мыслитель, философ и поэт, жил в Испании, которой владели в то время арабы, приблизительно между 1075 и 1141 годами по нееврейскому летосчислению.
 Книге "Кузари", объемлющей многочисленные вопросы еврейской веры и философии, дающей цельную картину иудаизма и еврейского образа жизни и написанной исключительно доступно и просто, Иегуда Ралеви посвятил двадцать последних лет своей жизни.
 Книга "Кузари" была написана Иегудой Галеви на арабском языке, и ее первоначальное заглавие можно перевести как "Книга доводов и доказательств в защиту гонимой веры". Вскоре после появления в свет книга была переведена на древнееврейский язык Иегудой ибн Тивоном. В последующие века еврейскими учеными и мыслителями были написаны многочисленные комментарии к книге "Кузари" в переводе ибн Тивона.
 В течение последних ста лет появились переводы "Куза-ри" на латынь, испанский, немецкий, английский, французский и итальянский языки. Русского перевода до сих пор не существовало. Настоящий перевод выполнен с классического древнееврейского текста ибн Тивона и с учетом последующих комментариев. Переводчик и редакторы также широко пользовались новейшим переводом на современный иврит, выполненным в Израиле Иегудой Эвен Шмуэлем /часть предисловия Эвен Шмуэля к его переводу воспроизводится нами в переводе на русский язык/. ,
 Издательство "Шамир" надеется, что "Кузари" на русском языке принесет большую пользу как начинающим, так и тем, кто уже достаточно сведущ в иудаизме http://www.jewishbook.ca/kuzari-p-758.html
 
 SHMA ISRAEL :BARUCH ATAH ADONAI,ELOHEINU MELECH HA*OLAM....
 |  |  |  |  |  | 
| Галилеянка | Отправлено в: Среда, 05 Октября 2011, 16:55 | Сообщение № 6 |  |   Администратор Сообщений: 5588 C нами с 01 Июня 2006 Откуда: Израиль Статус: Отсутствует | 
 Обращение к Вселенской Церкви: "отпусти народ Мой!"
 Гибнет народ от недостатка ведения...
 |  |  |  |  |  | 
| Хульда | Отправлено в: Пятница, 01 Июня 2012, 04:41 | Сообщение № 7 |  |   Участник Сообщений: 428 C нами с 20 Сентября 2009 Откуда: Латвия Статус: Отсутствует | "Кузари" из Чёрной Африки. 
 Нахум Пурер.
 
 «Да осветит Б-г свой лик пред тобою и да благоволит Он к тебе…» (6:25).
 Жил-был один молодой израильтянин. Он вырос в северном Тель-Авиве, который столь же далек духовно от Бней-Брака, сколь близок к нему географически.
 Вернувшись с армейской службы, наш герой отправился в традиционное путешествие по свету. Побывал в Индии, а затем навестил старушку Европу. В Швеции он встретился с молодой белокурой девушкой, влюбился в нее, и они поженились.
 Девушка оказалась не простая, а с образованием и связями. Она поступила на дипломатическую службу в шведский МИД, и вскоре после свадьбы получила назначение в одну из стран Центральной Африки. Вскоре после их приезда министр иностранных дел этой страны устроил прием для работников посольств ряда европейских государств, на котором ему была представлена среди прочих и юная шведка с ее мужем-израильтянином.
 Министр тут же обратил внимание, что муж не выглядит типичным шведом, и спросил, откуда он.
 – Я из Израиля, — ответил муж шведки.
 – Так вы еврей?! — воскликнул министр, выкатив глаза от изумления.
 – Ну да, а что?..
 Министр оглянулся и зычно скомандовал: «Все сюда!» Когда многочисленная свита собралась вокруг своего шефа, он торжественно объявил: «Смотрите, Б-г прислал к нам представителя своего избранного народа. И этот человек приехал из Святой земли!»
 В зале установилась тишина. Все присутствующие с любопытством смотрели на израильтянина, который в это время (и, возможно, первый раз в жизни) молился, чтобы пол расступился и милосердно поглотил его. Но сия молитва не была услышана. Израильтянин продолжал стоять, как вкопанный, а министр принялся расспрашивать его о том, как он попал в их страну и как живется сынам Израиля в их одноименной стране.
 Прошло несколько месяцев, и жена израильтянина получила новое назначение, на этот раз в шведское посольство в Анкаре. Узнав о предстоящем отъезде шведки и ее мужа, министр устроил для них прощальную встречу. В своей короткой, но прочувствованной речи он еще раз подчеркнул, какую огромную честь оказал «представитель святого, избранного Б-гом народа» их стране своим недолгим присутствием.
 Затем министр бережно взял из рук помощника старинную книгу и сказал, обращаясь к израильтянину:
 – Эта книга хранится у нас в министерстве уже много лет, даже не знаю, сколько точно. Никто из нас не может читать ее, потому что она напечатана на каком-то редком языке. Мне кажется, что это святой язык. Если это так, то примите ее в подарок от нас. Она вам нужнее. Пусть этот скромный дар напоминает вам о днях, проведенных в нашей стране…
 Израильтянин принял книгу с учтивым поклоном и, взглянув на обложку, тут же подтвердил министру и всем присутствующим, что эта книга действительно на иврите: «Кузари», автор — рабби Иегуда Алеви.
 Прежде чем приступить к новой работе в Турции, супруги решили поездить по африканскому континенту, посмотреть его достопримечательности. Когда еще доведется здесь побывать…
 Труд рабби Алеви, разумеется, не вызвал у израильтянина никакого интереса. Но поскольку ближайшая газета «Маарив» была удалена от него на тысячу, а то и больше километров, а читать на родном языке очень хотелось, в один из душных африканских вечеров он нехотя раскрыл «Кузари» и начал читать рассказ о том, как царь хазар, кочевого племени из Средней Азии, пригласил к себе представителей христианства, ислама и иудаизма, чтобы они провели в его присутствии диспут о том, какая из этих трех религий истинная. Внимательно выслушав всех трех проповедников, царь решил перейти вместе со своим народом в иудаизм.
 Когда супруги достигли наконец пролива Босфор, они уже не были супругами. Израильтянин пожелал шведке успехов на дипломатическом поприще, сел в самолет, следовавший в Тель-Авив и, приземлившись в аэропорту Лод, тут же отправился на такси в Бней-Брак.
 Там он остановил прохожего в черной шляпе и потребовал: «Отведи меня в иешиву. Я хочу учить Тору».
 Через несколько месяцев, в канун Песаха, он женился на еврейской девушке из религиозной семьи.
 – У Б-га много путей, — завершил он свой рассказ. — Как попала книга «Кузари» в самое сердце Черной Африки, понятия не имею. Но, как видите, она произвела переворот в моей душе…
 «Да осветит Б-г свой лик пред тобою и да благоволит Он к тебе…» — это традиционное благословение еврейских священников-коэнов может настигнуть еврея в любой точке земли.
 
 Вода и земля
 «И возьмет коэн священной воды в глиняный сосуд, и земли, которая будет на полу Мишкана, возьмет коэн и положит в эту воду» (5:17).
 Почему для проверки супружеской верности священник использует воду и землю?
 Потому что, как сказано в талмудическом трактате «Сота», вода приходит с небес, а земля — из земной тверди. С помощью этих двух природных сред и проводится столь суровое и ответственное испытание, как сказал Б-г непокорным евреям в книге «Дварим» (30:19): «В свидетели призываю Я на вас сегодня небо и землю…»
 Кроме того, в Талмуде сказано, что земной прах предписывается для церемонии сота для того, чтобы ободрить женщину: ведь если она невиновна в измене, то Б-г вознаградит ее за унижение и подарит ей сына, как подарил праотцу Аврааму, который говорил о себе, что он «прах и пепел». Ну а если она все же виновна, то она сама обратится в прах.
 
 Источник
 
 Утешайся Господом, и Он исполнит желание сердца твоего.
 |  |  |  |  |  | 
| Сабааба | Отправлено в: Пятница, 01 Июня 2012, 13:25 | Сообщение № 8 |  |   Постоянный участник Сообщений: 373 C нами с 27 Декабря 2009 Откуда: Израиль Статус: Отсутствует | Quote Израильтянин пожелал шведке успехов на дипломатическом поприще, сел в самолет, следовавший в Тель-Авив и, приземлившись в аэропорту Лод, тут же отправился на такси в Бней-Брак. 
 Ну вот! Такой себе симпатичный был израильтянин, а стал религиозником...
 
 Шаббат шалом!
 
 Еврейская душа похожа на звезду за тучами. В нее не верят, а она светит.
 |  |  |  |  |  | 
| Хульда | Отправлено в: Пятница, 01 Июня 2012, 20:18 | Сообщение № 9 |  |   Участник Сообщений: 428 C нами с 20 Сентября 2009 Откуда: Латвия Статус: Отсутствует | Quote (Сабааба) Ну вот! Такой себе симпатичный был израильтянин, а стал религиозником... Шаббат шалом!Молодой израильтянин наверняка звал свою жену, белокурую шведку в Израиль, но она, видимо, отказалась. Хотя женился он на еврейской религиозной девушке всего через пару месяцев. Процесс пошёл очень быстро. Главное, книга "Кузари" произвела переворот в его душе и направила его к Торе!
 
 Шабат шалом!
 
 Утешайся Господом, и Он исполнит желание сердца твоего.
 |  |  |  |  |  | 
| Louiza | Отправлено в: Пятница, 01 Июня 2012, 20:32 | Сообщение № 10 |  |   Участник Сообщений: 1318 C нами с 22 Июня 2009 Откуда: Украина Статус: Отсутствует | Quote (Жанна) Молодой израильтянин наверняка звал свою жену, белокурую шведку в Израиль, но она, видимо, отказалась. Хотя женился он на еврейской религиозной девушке всего через пару месяцев. Процесс пошёл очень быстро. Главное, книга "Кузари" произвела переворот в его душе и направила его к Торе! 
 Любавический Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон :
 
 22 ияра 5726
 
 <…> Наши мудрецы говорят: перед тем как даровать евреям Тору на горе Синай, Б-г потребовал гарантий того, что евреи будут изучать ее и соблюдать заповеди. Все предложенные гарантии были отклонены. Тогда наш учитель Моше произнес: «Наши дети будут нашими поручителями!» (Шир а-ширим раба, 1:4)[1]. Без этих гарантов даже Моше не получил бы Тору! С тех пор Моше и все евреи несут ответственность за то, чтобы наши дети изучали Тору и вели праведный образ жизни, то есть получали еврейское воспитание. Никто не освобожден от усилий, необходимых для этого.
 
 <…> При получении Торы должен быть учтен каждый еврей, поскольку у каждого есть свой удел в святой Торе, дарованной Всевышним, и его душа связана с ней. Ни один еврей не должен быть забыт или «потерян». <…>
 
 
 
 Я могу только предоставить Вам информацию. Убеждения Ваши Вы должны формировать сами.
 |  |  |  |  |  | 
| Сабааба | Отправлено в: Суббота, 02 Июня 2012, 21:59 | Сообщение № 11 |  |   Постоянный участник Сообщений: 373 C нами с 27 Декабря 2009 Откуда: Израиль Статус: Отсутствует | Quote (Жанна) Молодой израильтянин наверняка звал свою жену, белокурую шведку в Израиль, но она, видимо, отказалась.
 Наверное, он предложил ей пройти гиюр и остаться его женой. Видимо, она не захотела принимать на себя все эти заморочки религиозников: голову покрывать, локти-колени прикрывать, правила семейной чистоты, дети вокруг... Да и вообще, с чего это вдруг религиозники решили, что именно они вправе знать, как надо жить еврею... А этот муж-дурачок им поверил...
 (Это печальная ирония у меня такая... Переходящая в сарказм...)
 
 Еврейская душа похожа на звезду за тучами. В нее не верят, а она светит.
 |  |  |  |  |  | 
| Хульда | Отправлено в: Воскресенье, 03 Июня 2012, 07:53 | Сообщение № 12 |  |   Участник Сообщений: 428 C нами с 20 Сентября 2009 Откуда: Латвия Статус: Отсутствует | Quote (Сабааба) Да и вообще, с чего это вдруг религиозники решили, что именно они вправе знать, как надо жить еврею... А этот муж-дурачок им поверил...Молодой израильтянин поверил рабби Иегуде а-Леви, написавшему "Кузари". В этой книге (написанной в оригинале на арабском) в 1140 г. и переведённой затем на многие языки, приводится сравнение замысла Творца - сделать еврейский народ "святым народом, народом священников" с выращиванием виноградника.
 Чтобы вырастить виноград, поясняет раби Йегуда, нужны четыре вещи: собственно виноградная лоза (евреи), земля, на которой будет выращиваться виноград - эрец Исраэль, солнце - Божественное провидение (ашгаха пратит) и дождь - Тора. И ещё очень важно (об этом в книге "Кузари") о лашон койдеш - священном языке, языке Торы.
 
 
 Quote (Жанна) Труд рабби Алеви, разумеется, не вызвал у израильтянина никакого интереса. Но поскольку ближайшая газета «Маарив» была удалена от него на тысячу, а то и больше километров, а читать на родном языке очень хотелось, в один из душных африканских вечеров он нехотя раскрыл «Кузари» и начал читать рассказ о том, как царь хазар, кочевого племени из Средней Азии, пригласил к себе представителей христианства, ислама и иудаизма, чтобы они провели в его присутствии диспут о том, какая из этих трех религий истинная. Со своей шведкой израильтянин говорили на разных языках, возможно, на одном, английском, а возможно, он и шведский знал. Но это не то. До столпотворения Вавилонской башни все говорили на одном языке, Священном языке, на котором Создатель говорил с Адамом. И надо к нему вернуться, а тем более еврею.
 
 Прочитав книгу "Кузари", молодой человек "полетел" в Эрец Исраэль изучать Тору на лошон койдеш, и вскорости, женившись на религиозной израильтянке, мог обсуждать с ней на опять же родном лашон койдеш как лучше соблюдать заповеди Вс-него.
   
 Утешайся Господом, и Он исполнит желание сердца твоего.
 |  |  |  |  |  | 
| Сабааба | Отправлено в: Вторник, 05 Июня 2012, 21:02 | Сообщение № 13 |  |   Постоянный участник Сообщений: 373 C нами с 27 Декабря 2009 Откуда: Израиль Статус: Отсутствует | Дорогая Жанна! 
 
 Quote В этой книге (написанной в оригинале на арабском) 
 ...а читать на родном языке очень хотелось
 
 ...мог обсуждать с ней на опять же родном лашон койдеш как лучше соблюдать заповеди Вс-него. smile
 Ага, верно! Тут у нас нестыковочки... Во-первых, израильтянин либо был арабом (тогда он читал бы книгу в оригинале), либо он был ашкенази-хареди и читал книгу в переводе на лошон акойдеш или на йиддиш... Но тогда он вряд ли бы женился на шведке... А если он был обычный израильтянин из иракских (вавилонских) евреев, то он читал бы в переводе на лашон акодэш. Но никогда и ни за что на лошон акойдеш... Но тогда опяыть-таки непонятно, зачем поехал в Бней-Брак... Все же, видимо, ашкенази...
 
 А поверив автору книги, он все равно ведь потом поехал в Бней-Брак? Значит, поверил потом и религиозникам и стал одним из них...
 
 Еврейская душа похожа на звезду за тучами. В нее не верят, а она светит.
 |  |  |  |  |  | 
| Хульда | Отправлено в: Среда, 06 Июня 2012, 06:20 | Сообщение № 14 |  |   Участник Сообщений: 428 C нами с 20 Сентября 2009 Откуда: Латвия Статус: Отсутствует | Уважаемый Сабааба! 
 
 Quote (Сабааба) Ага, верно! Тут у нас нестыковочки... Во-первых, израильтянин либо был арабом (тогда он читал бы книгу в оригинале), либо он был ашкенази-хареди и читал книгу в переводе на лошон акойдеш или на йиддиш...Книга "Кузари" была написана еврейским философом и поэтом (писавшим стихи на древнем иврите), про лошон акодеш не буду больше заикаться, т.к. сама не сильно в нём сведуща, допускаю ошибки.
   
 Книга была переведена на иврит в двенадцатом веке, а затем на латинский, испанский, немецкий. Почему же она была написана на арабском?
 
 Quote (Галилеянка) Галеви писал по-арабски — поскольку это был язык культуры того времени. И многие евреи Испании, впечатленные арабской культурой, в Х веке переходили в мусульманство, так что Галеви своей книгой надеялся вернуть сородичей в иудейскую веру. Сам автор по этому поводу пишет в своей книге "Кузари".
 
 
 Quote Сказал ему хазар: Тот, кто думает подготовить кого-то к тому, чтобы принять повеления Б-га и заставить поверить в то, что Б-г говорит с человеком, тогда как тот это отрицает, должен обосновывать это общепринятыми положениями, которые нельзя отвергнуть, но и тогда неизвестно, удастся ли убедить его в том, что Б-г говорил с человеком. И [даже] если бы ваша книга была чудом, ведь она – книга на арабском, и если так, то не распознает ее чудесные и удивительные свойства чужеземец вроде меня. А если ее будут читать передо мной, я не смогу отличить ее [слова] от других арабских слов.
 Предлагаю к прочтению первые главы Книги Хазара (книга ответа и доказательства по поводу унижаемой веры).
 
 Быть поэтом в те времена было почётно, к ним прислушивались как к мудрецам. Йегуда Галеви писал на древнем иврите, писал о любви (стих о лилии и шмеле, н-р), о любви к Г-споду.
 
 Предлагаю главу из книги не ашкеназского еврея, а американского, где описана аналогичная история, как книга "Кузари" и его стихи помогли переосмыслить жизнь еврею и дали убеждённость, что жить надо на святой земле. О поездке самого Йегуды Галеви в Иерусалим средневековый и что он там увидел. В этой книге прекрасно передан дух времени! Гилель Галкин. Йегуда Галеви. Думаю, это устранит нестыковочки. Я прямо-таки перенеслась в то время, очень живо пишет Гилель Галкин!
 
 
 
 Quote (Сабааба)  А если он был обычный израильтянин из иракских (вавилонских) евреев, то он читал бы в переводе на лашон акодэш. Но никогда и ни за что на лошон акойдеш... Но тогда опяыть-таки непонятно, зачем поехал в Бней-Брак... Все же, видимо, ашкенази...
 Утешайся Господом, и Он исполнит желание сердца твоего.
 |  |  |  |  |  | 
| Сабааба | Отправлено в: Среда, 06 Июня 2012, 19:08 | Сообщение № 15 |  |   Постоянный участник Сообщений: 373 C нами с 27 Декабря 2009 Откуда: Израиль Статус: Отсутствует | Дорогая Жанна! 
 Пожалуйста, не воспринимайте написанное мной тут всерьез... Это такой печальный юмор у меня, основанный на знании некоторых нюансов нашей израильской жизни, которые вряд ли могут быть известны Вам...
 
 Еврейская душа похожа на звезду за тучами. В нее не верят, а она светит.
 |  |  |  |  |  
 |  |