"Потому что Я Г-сподь, Б-г ваш, освящайтесь и будьте святы, ибо Я свят" (Левит 11:44)
"Ибо все народы пойдут – каждый во имя божества своего, а мы пойдем во имя Г-спода Б-га нашего во веки веков." (Миха 4:5)
Шалом! Данный форум устроен по типу бейт-мидраш. Эта модель призвана помочь тем, кто желает изучать Тору и еврейскую мудрость, а учеников отличает стремление пополнить свои знания и найти им достойное применение. Люди данной категории не озабочены собственной репутацией или мнением большинства; их цель – сблизиться со Всевышним путем исполнения Его заповедей. Посещение «Бейт-Мидраш» не должно рассматриваться как место, где один человек обнажает духовную несостоятельность другого и претендует на исключительность собственного мнения. Суть общения и обучения – укрепление в праведности, исправление своего характера и, тем самым, участие в исправлении всего Мира (тикун олям). У нас приветствуются ноахиты (бней-Ноах); геры (прозелиты), принявшие официальный или неофициальный гиюр, или находящиеся на пути к этому; выходцы из христианства или иных религий и культов; караимы; иудействующие, а также все Б-гобоязненные, неравнодушные к Б-гу Авраама, Исаака и Иакова, к Торе и Иудейскому образу жизни. Добро пожаловать!
Отправлено в: Вторник, 07 Августа 2012, 20:37 | Сообщение № 1
Администратор
Сообщений: 5588
C нами с 01 Июня 2006
Откуда: Израиль
Статус: Отсутствует
Мультфильм "Клубок", созданный в 1968 году на "Союзмультфильме" по сказке (на идиш) еврейского детского поэта Овсея Дриза.
В заморской стране, где всегда выходной, Жил добрый и теплый народ шерстяной. Там ели - в постели, а сидя - дремали, И сказку такую однажды связали. Шла с рынка старушка, храни ее Бог! - И чудом наткнулась на шерсти клубок.
К траве он приник, Как орешек велик, И выглянул будто Из травки на миг.
Такой крохотуля - Куда там орешку!? И словно подкинут Старушке в насмешку.
Клубок с узелок, Может, чертова нить? А, может, кто вздумал Над ней подшутить?
И думает бабка: "Находка? Не скажешь? Ведь даже носка из него ты не свяжешь. Какой с него прок, не сказать без улыбки? Пойду-ка домой да сварю себе рыбки. А это добро, чтобы я не сплошала, Пускай тут лежит себе, как и лежало!"
Но жалобный вдруг Раздался голосок: "Бабуся! - Из травки Взмолился клубок, -
Возьми меня, свяжешь Порою ночной Овечку с мизинец Величиной!
За это, бабуся, Тебе обещаю Огромный сундук С шерстяными вещами".
"Ах, что ты! - вскричала старушка невольно, - С меня бы и пары носочков довольно! А если б и новым чепцом разжилась, Сказала б, что снова на свет родилась! Но, видно, совсем я рехнулась состару - Уж где тебе взять шерстяного товару?..
Оно бы не худо - Такой сундучок! Возьму-ка, пожалуй, Тебя я, клубок.
Я ставни закрою, Я двери замкну, Овечку с мизинец Вязать я начну.
Но лишь завершится Вязанье мое, Уж ты к тому часу Исполни свое!"
* * *
Ночь за окном притаилась, немая, И шепчутся, месяцу звезды внимая, И травы поникли, как будто в печали, И псы на железных цепях замолчали. Но вдруг раздаются шаги незнакомца, Волшебник сейчас постучится в оконце.
Вот ровно в четыре Пропел петушок - Работа старушкой Исполнена в срок.
Сказала устало: "Открою теперь Я раннему солнцу И окна, и дверь!"
Открыла и видит, Как в первых лучах, Овечка на вязаных Скачет ногах...
И блеет, и пляшет по светлой избушке, И доброго утра желает старушке. "Ни в чем, говорит, ты не будешь нуждаться, Лишь надо вязать - ежедневно стараться: Тяни из меня шерстяную кудельку И кончишь вязать на седьмую недельку.
Свяжи себе чепчик, И шаль, и тулупчик, Носки, душегрейку - И в рубчик, и змейкой.
И башмачки ты свяжи Без сомненья, Чтоб были соседям - На удивленье.
Желаю, бабуся, Тебе я с любовью: Вяжи - и одежку Носи на здоровье!"
* * *
С тех пор пролетело немало недель. Все тянет и тянет старушка кудель. Не варит, не парит, не ест и не пьет: С утра и до ночи вязанье идет. Сундук уже полон - что не описать!.. Вязать нету сил, а все тянет вязать.
За ниткою нитка - Еще на вершок! Вот печку связала, И вяжет горшок.
"Ох, как я устала - Вязать не могу! Свяжу напоследок Еще кочергу..."
И дом уже связан, И кошка в дому, Но старая хочет И мышку к тому.
Добра у старухи - и в дом не пробиться, Ведь можно в вещах шерстяных утопиться. Не знает бедняжка, куда его деть... И больше не хочет овечку иметь. "На кой мне овечка?! Все в доме уж есть. И можно овечку волшебную съесть!
Я, - думает, - Крепко ее привяжу И мигом за резником Ближним схожу...
Он быстро и ловко Заколет овцу - И выйдет жаркое, А часть - к холодцу.
Ох, весело мы Погуляем, овца! Нажремся и спляшем: Ха - ца - ца!"
Но то, что известно старушке самой, Угадывал чепчик ее шерстяной. Хоть, может, чепцам не пристало болтать, Успел шерстяной он подушке сказать: "Послуш-ш-шай, што нынче старуш-шка у печки Надумала: сделать обед из овечки!"
Подушке уже Не лежится на месте, И будит она Одеяло из шерсти,
А то - шерстяную Клюку тормошит, А та - уже кошке В углу шебуршит:
"Пропали, подружка!.." А кошка - цап мышку: "Скорее буди-ка Овечку-малышку!.."
* * *
На улице темень. Звезды не найти. Но мышке фонарь помогает в пути - Из норки - на горку, к заросшему саду, И вот шерстяную минует ограду; Там, где шерстяная олива растет, В избушке из шерсти овечка живет.
И дверь шерстяную Царапает мышь: "Овечка, спасайся, Напрасно ты спишь!
Ты знаешь, старуха Надумала злое: Зарезав, отправить Тебя на жаркое.
Чтоб ей, проклятой, Ни дна, ни покрышки!.." И капают, капают Слезы у мышки.
Я бедную мышку тотчас успокою, Как только нас утро поманит рукою. Увидим, как сказочка дальше пойдет. Старуха, я слышу, проснулась - поет. Щепы наколола. Колдует над печкой. Веревку взяла и пошла за овечкой.
Сказать-то недолго, Да скоро ль дойдешь?.. "А что ты, - спросила Овечка, - несешь?"
Пропела старуха Овечке с мизинец: "Я с рынка несу тебе Сладкий гостинец -
Лепешку, коврижку И яблочко-сок!.." Но тут припустилась Овца наутек.
* * *
Из сада на горку, а там за калитку, И тянет с собою волшебную нитку... "Держите! - старуха кричит, - Помогите! Ой, нить шерстяную скорей оторвите! Забыла отрезать ее впопыхах - Ах, тает вязанье мое на глазах!"
Овечка бежит, А старуха кричит: "Мой дом распустился, Уж нету печи,
Ни кошки, ни мышки - И скоро, боюсь, До нитки последней Сама распущусь!.."
И вправду такие Творились дела: Старуха ведь тоже Из шерсти была.
* * *
А что же, представьте, Творилось со мной, Когда мне в подарок Народ шерстяной -
Прислал этот самый Волшебный клубок, Откуда я сказку Нечайно извлек?!
Пошел, за семь денег Бумаги достал, И с радостью сказку Для вас написал.*
1966
* Впервые эта сказка была напечатана в оригинале в журнале "Советиш Геймланд", 1966, номер 8. Затем в книге О.Дриза "Харбст" ("Осень"), М., 1978 г. Мой перевод выполнен в 1970 г. по журнальному варианту и был одобрен автором, з.л. Да будет благословенна память еврейского Поэта. В моем переводе публикуется впервые.
Послесловие и перевод с идиша Льва ФРУХТМАНА
Обращение к Вселенской Церкви: "отпусти народ Мой!" Гибнет народ от недостатка ведения...
Отправлено в: Вторник, 07 Августа 2012, 20:47 | Сообщение № 2
Администратор
Сообщений: 5588
C нами с 01 Июня 2006
Откуда: Израиль
Статус: Отсутствует
Зеленая карета.
Марк Марценюк: в первоисточнике, написанном на идиш, есть ещё целая треть текста - про то, к кому и зачем едет эта зелёная карета. Почему Суханов не взял её в песню - загадка. Генрих же Сапгир честно переводил полностью:
Спят мышата, спят ежата, Медвежата и ребята. Все уснуло до рассвета. Лишь зеленая карета Мчится, мчится в вышине - В серебристой тишине.
Шесть коней разгоряченных В шляпах алых и зеленых Над землей несутся вскачь. На запятках - черный грач. Не угнаться за каретой. Ведь весна в карете этой,
И спешит она к лесным Удивительным портным... Вот зеленые портные Взяли нитки травяные, Взяли острые иголки У густой зеленой елки, На полянке сели в ряд. Шьют весне они наряд.
Спите, спите, медвежата, И ежата, и ребята: Ведь зеленая обнова Не совсем еще готова. В самый тихий ранний час Звон подков разбудит вас. Только глянешь из окна - На дворе стоит весна.
Обращение к Вселенской Церкви: "отпусти народ Мой!" Гибнет народ от недостатка ведения...
Отправлено в: Среда, 08 Августа 2012, 08:44 | Сообщение № 6
Постоянный участник
Сообщений: 75
C нами с 25 Марта 2012
Откуда: Российская Федерация
Статус: Отсутствует
Хеломские обычаи
ХЕЛОМСКИЕ ОБЫЧАИ Перевод Г.Сапгира
В Хеломе водились мыши с незапамятных времeн. Не одна, не две, не тыща, а, наверно, миллион! Мыши на дорогах, Мыши на порогах, Мыши на крылечках, На чердаках, на печках, На лавках, на перинах, В корытах и корзинах... Вот какое горе, Просто-таки горе! И поэтому в местечке был обычай, говорят: По три прутика к обеду подавали всем подряд - К супу, к мясу и компоту, чтобы отгонять мышей, Ведь они в тарелки лезли и пугали малышей. Но когда во всей округе не осталось ни куста, Стали думать, стали спорить -- и всe это неспроста. Люди разные повсюду. Эти глупы, те умны. А в местечке, как известно, жили умники одни: На дорогах умники, На порогах умники, На крылечках умники, И на печках умники, На лавках, на перинах, В корытах и корзинах... Вот какое счастье, Просто-таки счастье! И собрались семь старейших и умнейших на совет, Чтоб решить: ну что же делать? От мышей спасенья нет!. ассуждали, обсуждали и гадали семь ночей. Наконец решили: кошки нас избавят от мышей,- Кошки на дорогах, Кошки на порогах, Кошки на крылечках, На чердаках, на печках, На лавках, на перинах, В корытах и корзинах... Вот решенье умное, Просто-таки мудрое! С той поры в местечке Хелом, ну куда ты ни взгляни, Всюду кошки, кошки, кошки. Кошки бегали одни. И поэтому в местечке был обычай, говорят: По три хлыстика к обеду подавали всем подряд - К супу, к мясу и компоту, чтобы кошек отгонять. На сто вeрст в округе ветки обломали все опять. Вновь собрались семь старейших и мудрейших на совет. Говорят: -- От этих кошек никому покоя нет! - Долго думали, гадали. Наконец решили так: Чтоб избавиться от кошек, надо завести собак. С той поры в местечке Хелом, ну куда ты ни взглдав, Там собаки, тут собаки. Всюду бегают они. Собаки на дорогах, Собаки на порогах, Собаки на крылечках, На чердаках, на печках, На лавках, на перинах, В корытах и в корзинах. Вот какое горе, Просто-таки горе! Но, как всякому известно, люди всe же там живут. Три увесистых дубинки там к обеду подают - К супу, к мясу и компоту, чтобы отгонять собак. Все дубы уже спилили и взялись за березняк. Ходят-бродят эти стаи псов, прожорливых и злых, И опять никто не знает, как избавиться от них. Люди разные повсюду. Эти глупы, те умны. Но живут в местечке Хелом только умники одни! Что-нибудь решат такое семь старейших мудрецов, Что собаки из местечка удерут в конце концов. На дорогах их не будет, На порогах их не будет, На крылечках их не будет, И на печках их не будет, На лавках, на перинах, В корытах и в корзинах... Вот настанет счастье, Прямо-таки праздник!
Ленточный Вариант Форума | Правила поведения | Участники | RSS Лента | Поиск по Названиям ТемПредупреждение: данный форум строго модерируем. Проводятся постоянные ревизии, чистки, а также удаляются устаревшие и потерявшие актуальность темы.
Цветовая маркировка групп: Читатель ~ Участник ~ Постоянный участник ~ Администратор