[ Новые сообщения · Правила поведения · Участники · Поиск по темам · RSS лента ]
"Потому что Я Г-сподь, Б-г ваш, освящайтесь и будьте святы, ибо Я свят" (Левит 11:44)
"Ибо все народы пойдут – каждый во имя божества своего, а мы пойдем во имя Г-спода Б-га нашего во веки веков." (Миха 4:5)
Шалом! Данный форум устроен по типу бейт-мидраш. Эта модель призвана помочь тем, кто желает изучать Тору и еврейскую мудрость, а учеников отличает стремление пополнить свои знания и найти им достойное применение. Люди данной категории не озабочены собственной репутацией или мнением большинства; их цель – сблизиться со Всевышним путем исполнения Его заповедей. Посещение «Бейт-Мидраш» не должно рассматриваться как место, где один человек обнажает духовную несостоятельность другого и претендует на исключительность собственного мнения. Суть общения и обучения – укрепление в праведности, исправление своего характера и, тем самым, участие в исправлении всего Мира (тикун олям).

У нас приветствуются ноахиты (бней-Ноах); геры (прозелиты), принявшие официальный или неофициальный гиюр, или находящиеся на пути к этому; выходцы из христианства или иных религий и культов; караимы; иудействующие, а также все Б-гобоязненные, неравнодушные к Б-гу Авраама, Исаака и Иакова, к Торе и Иудейскому образу жизни. Добро пожаловать!
Книга Мириам Исраэли Страна Аслана. Еврейский секрет Нарнии. "Хроники Нарнии" сквозь призму иудейского мировоззрения


Страница 1 из 11
Бейт-мидраш / Дом учения » КНИЖНАЯ ПОЛКА » ТаНаХ, Тора - Учение » Переводы ТаНаХа » Дварим (Второзаконие) в переводе с комментариями (рав М. Ковсан)
Дварим (Второзаконие) в переводе с комментариями
ГалилеянкаОтправлено в: Суббота, 08 Июля 2017, 22:14 | Сообщение № 1

Администратор
Сообщений: 5431
C нами с 01 Июня 2006
Откуда: Израиль
Статус: Отсутствует
Слова (Дварим) — пятая книга Учения (Торы). Название книга получила по ключевому слову первого стиха. В древнейших переводах утвердились названия: Δευτερονόμιον (гр.) и Deuteronomium (лат.). По-русски принятое название: Второзаконие. Эти названия, отражающие характер книги, восходят к заповеди царю: сев на престол, написать себе «список Учения», дословно: второе Учение, второй закон (17:18). В пятой книге Учения (Торы) 955 стихов. Книга разделена на тридцать четыре главы.

Вся книга — предсмертная речь Моше, прощающегося с народом, прощающегося с землей Израиля, которую ему показывает Господь. Мгновение настоящего, последний миг жизни национально-религиозного лидера, его последнее обращение — это рассказ о пути из Египта: исход, чудо спасения на Ям Суф, предстояние на горе Синай, сорокалетнее странствие по пустыне, поражения и победы, передача бремени власти ученику и преемнику Иеѓошуе сыну Нуна.

Цель этого пути двуединая: обретение Бога Израиля народом Израиля по дороге в землю Израиля. Моше повторяет десять речений (заповедей), которые призваны сыны Израиля исполнять, и законы, уставы, в которых речения обретают конкретный смысл и значение. Большая часть заключительной книги Пятикнижия прямо или косвенно обращена к уже сказанному, которое она повторяет, по-новому расставляя акценты, порой чрезвычайно лаконично, иногда корректируя сказанное и к нему добавляя. Сюжетный стержень речи Моше ясен и прост: путь народа, исполняющего Господни заповеди, и путь народа, заповеди Всевышнего нарушающего.

Доля повествовательного элемента в тексте книги Слова (Дварим) не велика, основа Текста — напоминание и повторение заповедей, законов, уставов. Поскольку практически весь текст — это речь Моше от первого лица, она пунктуационно не выделяется. Характер текста определяет наличие большого количества цитат, аллюзий, устойчивых выражений, мотивов, расширяющих его пространственно-временное измерение уже прозвучавшим. Как и в других книгах Учения, в книге Слова (Дварим) в немалом числе стихов сохраняется незавершенность, недосказанность, характерные устной речи. Текст Учения (Торы), написанный прозой, не раз «прорывается» поэзией. Но даже на таком, не обделенном поэзией фоне, особняком стоит вдохновенная Творцом и созданная Моше предсмертная песнь.

Адресат песни — народ Израиля, его нынешнее и все грядущие поколения. Язык песни (в широком смысле этого слова) — язык нынешнего поколения. Господь обращается к Моше: А теперь напишите себе эту песнь, сынов Израиля ей научи, в уста им вложи,// чтоб эта песнь о сынах Израиля была Мне свидетельством (Слова, Дварим 31:19). «Напишите себе эту песнь», — это сказано Моше. Подобно тому, как он представляет народ пред Всевышним, а Его — перед народом, Моше должен написать вдохновенную Им песнь от имени всех. Моше-пророку дано провидеть: когда Израиль придет в «землю, о которой клялся его отцам, молоком и медом текущую, будет он есть и насытится, и разжиреет,// и к иным богам обратится, им будет служить и отвергнет Меня, и союз Мой нарушит» (31:20). В этом и состоит главная цель песни: быть свидетельством, не забыться в устах потомков его (там же 21).

Сорок три стиха песни Моше — это история отношений народа и человека с Господом, иными народами и другими людьми, это постоянная со-бытийность реальности и идеала, это падение и вознесение народа и человека, это «я» поэта, становящееся синонимом коллективного «я» народа. Эти сорок три стиха — свидетельство бытия народа и человека в Боге, в слове, Им изреченном и Ему сказанном человеком.

Внимайте, небеса, буду я говорить,
услышит земля речения моих уст
(там же 32:1).

С древнейших времен текст книг Учения (Торы) делился на фрагменты для еженедельного чтения. Недельные главы книги Слова (Дварим) в соответствии с годичным циклом чтения:

1. Слова (Дварим): 1:1—3:22.
2. Умолял (Ваэтханан): 3:23—7:11.
3. За то что (Экев): 7:12—11:25.
4. Смотри (Pъэ) 11:26—16:17.
5. Судьи (Шофтим) 16:18—21:9.
6. Когда выйдешь (Ки-тецэ): 21:10—25:19.
7. Когда придешь (Ки-таво): 26:1—29:8.
8. Вы стоите (Ницавим): 29:9—30:20.
9. Пошел (Ваелех): 31:1—31:30.
10. Внимайте (Ѓаазину): 32:1—32:52.
11. И это благословение (Везот ѓaбраха): 33:1—34:12.

ЧИТАТЬ


Обращение к Вселенской Церкви: "отпусти народ Мой!"
Гибнет народ от недостатка ведения...
 
Бейт-мидраш / Дом учения » КНИЖНАЯ ПОЛКА » ТаНаХ, Тора - Учение » Переводы ТаНаХа » Дварим (Второзаконие) в переводе с комментариями (рав М. Ковсан)
Страница 1 из 11
Поиск:
Функции форума
Ленточный Вариант Форума  |  Правила поведения  |  Участники  |  RSS Лента  |  Поиск по Названиям Тем

Предупреждение: данный форум строго модерируем. Проводятся постоянные ревизии, чистки, а также удаляются устаревшие и потерявшие актуальность темы.

Цветовая маркировка групп: Читатель ~ Участник ~ Постоянный участник ~ Администратор

Поиск по всему сайту


Форум основан 1 июня 2006 г.
Хостинг от uCoz