[ Новые сообщения · Правила поведения · Участники · Поиск по темам · RSS лента ]
"Потому что Я Г-сподь, Б-г ваш, освящайтесь и будьте святы, ибо Я свят" (Левит 11:44)
"Ибо все народы пойдут – каждый во имя божества своего, а мы пойдем во имя Г-спода Б-га нашего во веки веков." (Миха 4:5)
Шалом! Данный форум устроен по типу бейт-мидраш. Эта модель призвана помочь тем, кто желает изучать Тору и еврейскую мудрость, а учеников отличает стремление пополнить свои знания и найти им достойное применение. Люди данной категории не озабочены собственной репутацией или мнением большинства; их цель – сблизиться со Всевышним путем исполнения Его заповедей. Посещение «Бейт-Мидраш» не должно рассматриваться как место, где один человек обнажает духовную несостоятельность другого и претендует на исключительность собственного мнения. Суть общения и обучения – укрепление в праведности, исправление своего характера и, тем самым, участие в исправлении всего Мира (тикун олям).

У нас приветствуются ноахиты (бней-Ноах); геры (прозелиты), принявшие официальный или неофициальный гиюр, или находящиеся на пути к этому; выходцы из христианства или иных религий и культов; караимы; иудействующие, а также все Б-гобоязненные, неравнодушные к Б-гу Авраама, Исаака и Иакова, к Торе и Иудейскому образу жизни. Добро пожаловать!
Книга Мириам Исраэли Страна Аслана. Еврейский секрет Нарнии. "Хроники Нарнии" сквозь призму иудейского мировоззрения


Страница 1 из 11
Бейт-мидраш / Дом учения » КНИЖНАЯ ПОЛКА » ТаНаХ, Тора - Учение » Переводы ТаНаХа » Ирмеяѓу (Иеремия) в переводе с комментариями (рав М. Ковсан)
Ирмеяѓу (Иеремия) в переводе с комментариями
ГалилеянкаОтправлено в: Среда, 02 Июля 2014, 23:33 | Сообщение № 1

Администратор
Сообщений: 5430
C нами с 01 Июня 2006
Откуда: Израиль
Статус: Отсутствует
Книга Ирмеяѓу (в русской традиции: Иеремия)  — шестая в разделе Пророков, в ней 1365 стихов, разделенных на 52 главы, не всегда совпадающих с логикой тематического деления (это деление "техническое"; тематическое — это разделение текста на "открытые", отмеченные в переводе дополнительным пробелом между стихами, и "закрытые" фрагменты). Названа книга по имени главного героя и автора, у которого был соавтор, из уст пророка записавший его пророчества, — Барух сын Нерии.

Самыми древними из дошедших до нас рукописями пророчества Ирмеяѓу являются найденные в Кумране три неполные версии (2 – 1 вв. до н.э.), отражающие длинную и краткую редакцию. Масоретский текст (Ленинградский кодекс, 1009 г. и кодекс из Алеппо, 10 в.) ближе к длинной редакции. Древнейший перевод на греческий Септуагинта, вероятно, сделан с краткого варианта, и он приблизительно на одну восьмую короче масоретского текста.

Ирмеяѓу сын Хилияѓу происходил из коѓенов Анатота, поселения севернее Иерушалаима, в земле Биньямина. Начало его деятельности относится к тринадцатому году царствования царя Иошияѓу (Иосия), религиозного реформатора, очистившего Храм от символов язычества, во время чего была найдена Книга завета (вероятно, книга Дварим), и царь торжественно обновил союз еврейского народа с Всевышним. Переживший многих царей, стремительно сменявшихся на престоле, терпящий преследования, имеющий множество врагов и очень мало друзей, пророк — активный участник трагических событий истории, завершившихся предсказанным им разрушением Храма, изгнанием царя и элиты в Бавель (Вавилон). Когда в 598/7 гг. царь Бавеля Невухаднецар (Навуходоносор) вторгся в восставшую Иеѓуду, царь Иеѓояким был вынужден капитулировать. Невухаднецар возвел на престол 21-летнего царя, который получил имя Цидкияѓу, царя, склонного следовать совету пророка не восставать против Бавеля, однако не сумевшего противостоять своим военачальникам. Осада Иерушалаима длилась два с половиной года. В месяце тамуз 586 г. до н. э. городская стена была пробита. Цидкияѓу бежал, но был схвачен, его сыновья убиты, он сам ослеплен и отправлен в цепях в Бавель, где и умер. Ирмеяѓу остался в родной земле, которой управлял ставленник царя Бавеля Гедальяѓу, вскоре убитый соотечественниками. Ирмеяѓу, которому было около шестидесяти лет, был уведен мятежниками в Египет. Достоверных сведений о его дальнейшей судьбе нет.

Свои пророчества Ирмеяѓу обращал ко всем слоям общества: царю и вельможам, коѓенам и простому народу, жителям Иерушалаима и Иеѓуды, а также к соседним народам, Бавелю, царь которого — раб Господень, Невухаднецар, стал бичом в деснице Его. Страдания народа и человека, по Ирмеяѓу, неизбежны на пути очищения и возрождения. Еврейский народ — утверждает пророк — впавший в язычество, оставивший Господа, нарушивший заповеди, погрязший в грехе, верящий утешителям-лжепророкам, будет жестоко наказан, но не уничтожен, и спустя семьдесят лет прощен и возвращен в свою землю.

Ирмеяѓу жил в одно время с пророком Цефанией и пророчицей Хульдой. Как и его предшественник Иешаяѓу, пророк Ирмеяѓу (вероятное значение имени: "Господь вознесет") избран быть "устами Господа". Оба пророка страдают от преследования и одиночества. В отличие от имеющего семью Иешаяѓу, пророк Ирмеяѓу получает от Господа повеление не жениться.

Книга Ирмеяѓу в гораздо меньшей степени, чем книга Иешаяѓу, подвергалась попыткам "разъятия" текста на составляющие фрагменты.  Если идеал Иешаяѓу восходит к Торе и видится в будущем (праведный суд, социальная справедливость, мир между народами), то у более скептичного Ирмеяѓу идеал исключительно в завещанном Господом. "Вечный мир", открытый предшественником, не стал достоянием Ирмеяѓу, для которого возвышение и падение народов есть цикличный процесс, "круговорот народов в истории". Считается, что слог Ирмеяѓу не столь изящен, как у предшественника. У Ирмеяѓу немало просторечий и вульгаризмов, что принято объяснять тем, что он часто обращался к толпе. Как и текст Иешаяѓу, текст Ирмеяѓу не написанный, но — записанный; это поэзия, риторическая и повествовательная проза. С другой стороны, композиция книги Ирмеяѓу в значительной степени более стройная, чем у Иешаяѓу.

Ирмеяѓу с той или иной степенью вероятности приписывается ряд других текстов: книга "Дварим", "За что? (Эйха), ему также приписывается особое "Послание к вавилонским пленникам", которого нет в ТАНАХе, оно переведено с греческого.

Книга Ирмеяѓу имеет большое литургическое значение: значительная часть текста читается в синагогах в виде ѓафтарот (в комментариях они приведены в соответствии с ашкеназской традицией), немало стихов (в прямом цитировании или с небольшими изменениями) вошли в молитвенники. Святость книги Ирмеяѓу, в отличие от некоторых других книг ТАНАХа, никогда не подвергалась сомнению. 

ЧИТАТЬ

ЧИТАТЬ продолжение


Обращение к Вселенской Церкви: "отпусти народ Мой!"
Гибнет народ от недостатка ведения...
 
Бейт-мидраш / Дом учения » КНИЖНАЯ ПОЛКА » ТаНаХ, Тора - Учение » Переводы ТаНаХа » Ирмеяѓу (Иеремия) в переводе с комментариями (рав М. Ковсан)
Страница 1 из 11
Поиск:
Функции форума
Ленточный Вариант Форума  |  Правила поведения  |  Участники  |  RSS Лента  |  Поиск по Названиям Тем

Предупреждение: данный форум строго модерируем. Проводятся постоянные ревизии, чистки, а также удаляются устаревшие и потерявшие актуальность темы.

Цветовая маркировка групп: Читатель ~ Участник ~ Постоянный участник ~ Администратор

Поиск по всему сайту


Форум основан 1 июня 2006 г.
Хостинг от uCoz