[ Новые сообщения · Правила поведения · Участники · Поиск по темам · RSS лента ]
"Потому что Я Г-сподь, Б-г ваш, освящайтесь и будьте святы, ибо Я свят" (Левит 11:44)
"Ибо все народы пойдут – каждый во имя божества своего, а мы пойдем во имя Г-спода Б-га нашего во веки веков." (Миха 4:5)
Шалом! Данный форум устроен по типу бейт-мидраш. Эта модель призвана помочь тем, кто желает изучать Тору и еврейскую мудрость, а учеников отличает стремление пополнить свои знания и найти им достойное применение. Люди данной категории не озабочены собственной репутацией или мнением большинства; их цель – сблизиться со Всевышним путем исполнения Его заповедей. Посещение «Бейт-Мидраш» не должно рассматриваться как место, где один человек обнажает духовную несостоятельность другого и претендует на исключительность собственного мнения. Суть общения и обучения – укрепление в праведности, исправление своего характера и, тем самым, участие в исправлении всего Мира (тикун олям).

У нас приветствуются ноахиты (бней-Ноах); геры (прозелиты), принявшие официальный или неофициальный гиюр, или находящиеся на пути к этому; выходцы из христианства или иных религий и культов; караимы; иудействующие, а также все Б-гобоязненные, неравнодушные к Б-гу Авраама, Исаака и Иакова, к Торе и Иудейскому образу жизни. Добро пожаловать!

  • Страница 1 из 1
  • 1
Бейт-мидраш / Дом учения » КНИЖНАЯ ПОЛКА » ТаНаХ, Тора - Учение » Переводы ТаНаХа » "За что?" (Плач Иеремии) в переводе с комментариями (рав М. Ковсан)
"За что?" (Плач Иеремии) в переводе с комментариями
ГалилеянкаОтправлено в: Суббота, 04 Февраля 2012, 22:13 | Сообщение № 1

Администратор
Сообщений: 5588
C нами с 01 Июня 2006
Откуда: Израиль
Статус: Отсутствует
Свиток «За что?» (Эйха), который в настоящее время мы именуем по первому слову, ранее было принято называть «Книга плачей», «Свиток плачей», и «Плачи». В настоящее время принято публично читать этот свиток 9-го ава. Несмотря на то, что в тексте автор не назван, Традиция приписывает авторство пророку Ирмияhу (Бава батра 15а).

Три из пяти глав книги (1, 2, 4) начинаются со слова «За что?» (Эйха), которое является ее лейтмотивом. Ведущая, проходящая через все плачи-главы идея: разрушение Храма и страдания изгнания – это Господне наказание за грехи еврейского народа. Текст книги разделен на пять глав, в первых четырех из них стихи расположены в алфавитном порядке. В 3-ей главе – утроенное количество стихов: по три стиха на каждую букву алфавита. Всего в книге 154 стиха. Структура книги отличается чрезвычайно сложной организацией. Так исследователи обнаруживают перекличку между соответствующими стихами начала и конца главы. Например, стих 1-ый первой главы перекликается с 22-ым, последним:, 2-ой – с предпоследним, 21-ым. Сравним: нет утешителя среди любящих (1:2) - услышали – я стенаю, нет утешителя мне (1:21).

Среди особенностей поэтики книги Эйха - описание страданий от малого – к большому. Так, 9-10 стихи 4-ой главы: Жертвам меча было лучше, чем голода жертвам:// те умерли, истекая кровью, - пронзенные, а эти – от плодов полевых. Руки женские, милосердные, детей варили своих –// в пищу во время беды дщери народа.

Текст книги представляет собой поэзию, организованную по законам древнееврейской поэтики: параллелизмы, тонический метр, повторы, ассонансы, что в переводе может быть воссоздано лишь частично. Читатель этого перевода имеет возможность получить русскую версию Эйха «из первых рук», т.е. непосредственно с иврита (что важно, ибо традиционные переводы на русский язык были сделаны с греческого посредника). Перевод снабжен двумя видами комментариев: первый (с буквенной отсылкой) преследует цель познакомить читателя с важнейшими реалиями (историческими, природными и т.п.), с версиями прочтения на языке оригинала; второй (с цифровой отсылкой) посвящен исключительно вопросам перевода на русский язык, здесь иногда приводятся и варианты перевода. Буквой h передается отсутствующая в русском языке буква ה.

ЧИТАТЬ


Обращение к Вселенской Церкви: "отпусти народ Мой!"
Гибнет народ от недостатка ведения...
 
Бейт-мидраш / Дом учения » КНИЖНАЯ ПОЛКА » ТаНаХ, Тора - Учение » Переводы ТаНаХа » "За что?" (Плач Иеремии) в переводе с комментариями (рав М. Ковсан)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
Функции форума
Ленточный Вариант Форума  |  Правила поведения  |  Участники  |  RSS Лента  |  Поиск по Названиям Тем

Предупреждение: данный форум строго модерируем. Проводятся постоянные ревизии, чистки, а также удаляются устаревшие и потерявшие актуальность темы.

Цветовая маркировка групп: Читатель ~ Участник ~ Постоянный участник ~ Администратор

Поиск по всему сайту


Форум основан 1 июня 2006 г.
Хостинг от uCoz