[ Новые сообщения · Правила поведения · Участники · Поиск по темам · RSS лента ]
"Потому что Я Г-сподь, Б-г ваш, освящайтесь и будьте святы, ибо Я свят" (Левит 11:44)
"Ибо все народы пойдут – каждый во имя божества своего, а мы пойдем во имя Г-спода Б-га нашего во веки веков." (Миха 4:5)
Шалом! Данный форум устроен по типу бейт-мидраш. Эта модель призвана помочь тем, кто желает изучать Тору и еврейскую мудрость, а учеников отличает стремление пополнить свои знания и найти им достойное применение. Люди данной категории не озабочены собственной репутацией или мнением большинства; их цель – сблизиться со Всевышним путем исполнения Его заповедей. Посещение «Бейт-Мидраш» не должно рассматриваться как место, где один человек обнажает духовную несостоятельность другого и претендует на исключительность собственного мнения. Суть общения и обучения – укрепление в праведности, исправление своего характера и, тем самым, участие в исправлении всего Мира (тикун олям).

У нас приветствуются ноахиты (бней-Ноах); геры (прозелиты), принявшие официальный или неофициальный гиюр, или находящиеся на пути к этому; выходцы из христианства или иных религий и культов; караимы; иудействующие, а также все Б-гобоязненные, неравнодушные к Б-гу Авраама, Исаака и Иакова, к Торе и Иудейскому образу жизни. Добро пожаловать!

  • Страница 1 из 1
  • 1
Разорванное Откровение
ГалилеянкаОтправлено в: Четверг, 22 Октября 2015, 15:50 | Сообщение № 1

Администратор
Сообщений: 5588
C нами с 01 Июня 2006
Откуда: Израиль
Статус: Отсутствует
В средине III века до н. э., в день 8 Тевета, 72 еврейских мудреца завершили перевод Письменной Торы (Пятикнижия) на греческий язык. Не по собственному желанию, а по требованию царя Птолемея Второго. Следует отметить, что еврейская традиция крайне негативно относится к появлению этого перевода. Почему? Перевели и ладно. Ничего не поймете - ваши заботы. Придете с вопросами - ответим. В чем проблема?

Известный современный религиозный мыслитель и преподаватель иудаизма Зеев Дашевский пишет: "Что же плохого в том, что Тора была переведена на греческий язык? Казалось бы, это приблизило Израиль к осуществлению его цели: нести свет народам. Почему мы оплакиваем это событие? Этот день считается столь же несчастным для Израиля, как и день, когда был сделан Золотой Телец" - лже-божество, означающее ложные ценности и ориентиры, порождающее братоубийство и массовую гибель людей, ведь в результате его изготовления были убиты 3 тысячи человек. Разумеется, любой перевод искажает оригинальный текст и переводы разных переводчиков имеют достаточно много различий. Но подобное не расценивается как нечто ужасное. Кроме того, 72 еврейских мудреца хотя и работали в разных помещениях перевели Тору совершенно одинаково. Звучит неправдоподобно, но чудеса, исходящие от Б-га, свойственны еврейской истории. Почему же именно тот, появившийся при вмешательстве Всевышнего перевод Торы, был воспринят еврейскими мудрецами настолько отрицательно, что сравнивался с созданием золотого тельца? Сегодня множество незнающих иврит евреев, знакомятся с Торой и прочими источниками в переводах. Это, на мой взгляд, гораздо лучше, чем вообще ничего не изучать и, соответственно, не иметь элементарных знаний о своей религии, еврейских законах и традициях. Из двух зол выбирают меньшее. Но как незнающим святой язык относиться к переводу Торы на греческий язык? Не признавать традиционный подход? Отрицать сказанное предшественниками? А если признавать, то не будет ли в этом фальши и лицемерия? Думаю, нет. Есть весьма существенный фактор, позволяющий всем без исключения считать события 8 Тевета крайне негативными.

Тора Израиля

Рав Пинхас Полонский пишет: "У Тельца не было истинной сущности, но служившие ему считали, что он - настоящий". В дословном смысле Торы также нет истинной сути Откровений Творца. Но, как сотворившие золотого тельца видели в нем подлинное "божество Израиля", так и завладевшие переводом Торы не сомневались, что им теперь известен её подлинный смысл. Утвердилась иллюзия, что благодаря переводу у иноверцев теперь есть то же самое, что и у евреев. Но беда в том, что даже одинаково сделанный 72 мудрецами перевод далеко не то же самое...

Известный исследователь Устной Торы Йосеф Агур объясняет: "Понятие "Тора Израиля" имеет многообразное и сложное содержание. Наряду с Пятью книгами Торы (Пятикнижием - Е.Д.), открывающими Танах (Библию), сюда входит Устное Учение (Устный Закон или Устная Тора). Моисей, помимо Письменной Торы, получил на горе Синай основы Устной Торы, ее принципы и правила. Это Учение (Устная Тора - Е.Д.) в течение длительного времени создавалось многими поколениями мудрецов в устной форме. Лишь в относительно более поздние времена оно было записано. По мнению мудрецов, Письменная и Устная Тора составляют единое целое, между двумя частями которого существует глубокая связь; можно сказать, что они неотделимы друг от друга". Одно их главных предназначений Устной Торы объяснять и трактовать сжатую, глубоко аллегоричную Письменную Тору, подлинный смысл которой зачастую весьма существенно отличается от дословного, выводить на основе её заповедей законы и правила человеческого бытия. Она включает Мишну, Талмуд, сборники галахических постановлений, многочисленные произведения раввинистической литературы. Ее состав постоянно расширяется и обновляется.

"Не может быть, что Письменная Тора существовала хоть один миг без Устной", - подчеркивает рав Мордехай Нойгерш. Перевод Письменной Торы на греческий язык разрывал для не евреев на две части Единое Б-жье Откровение. Письменная Тора становиласть достоянием иноверцев, а Устная Тора и всё связанное с ней оставались у евреев. Это в значительной мере лишало неевреев возможности правильного понимания Письменной Торы. Основополагающим становился дословный текст, что и для евреев, и для не евреев имело множество роковых последствий.

Око за око

Миф о злобности, человеконенавистничестве и мстительности евреев оказался очень живучим. Сколько веков это клеймо преследует народ, который открыл миру его Творца и исходящие от Него законы добра и милосердия. Почему же возникла столь абсурдная ситуация? "Друзья" еврейского народа объясняют её сказанным в Торе. Например. "Глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу. Ожог за ожог, рану за рану, ушиб за ушиб" ("Шмот", 21:24-25). Или: "И пусть не щадит твой глаз: жизнь за жизнь, глаз за глаз, зуб за зуб, рука за руку, нога за ногу" ("Дварим", 19:21). Звучит устрашающе... Однако еврейские мудрецы увидели в этих заповедях ни что иное, как утверждающий основы правосудия прицип "мера за меру". Наказание должно соответствовать преступлению.

Зеев Дашевский с ссылкой на Вавилонский Талмуд пишет: "...как выглядит закон относительно человека, который побил другого. Тот, кто побил другого, стал должен ему в силу пяти вещей по пяти статьям: за ущерб, за боль, за лечение, за простой в работе и за стыд".

"Глаз за глаз" рав Реувен Пятигорский объясняет так: " «Сказал рав Аши: оценивают глаз не того, кому нанесли удар, а того, кто нанес удар». Остается выяснить, почему прямо не сказано «деньги за глаз»? Открываем Талмуд, читаем: «Сказал рав Аши: оценивают глаз не того, кому нанесли удар, а того, кто нанес удар»". ".... платится не та цена, которая соответствует глазу пострадавшего, а та, что соответствует глазу ударившего. Например, ходит богатый человек по своей фабрике и бьет рабочих. Дескать, что мне 50 рублей, которые я заплачу за увечье; я ударю - они лучше будут работать. Говорит ему Тора: да, глаз рабочего стоит 50 рублей, но сколько стоит твой глаз? Он отвечает: тысячу рублей. - Вот и плати тысячу рублей за глаз своего рабочего"", - уточняет рав Йосеф Дов Соловейчик: . Не в этих ли разъяснениях основы всеобщего равенства перед законом, к которому столь упорно стремится человечество?

Есть в Письменной Торе множество повелений о смертной казни. Что говорит по этому поводу Тора Устная? "Верховный орган политической, религиозной и юридической власти "Синерион", приговаривающий к смерти раз в семь лет, называется кровожадным. "Даже раз в 70 лет", - подчеркивал известный еврейский мудрец Элазар бен Азария. Систематизатор Галахи, один из основоположников раввинистического иудаизма рабби Акива и мудрец Мишны рабби Тарфон утверждали: "Если бы мы заседали в Синедрионе, смертные приговоры никогда не выносились бы"". Более того, с разрушением Второго Храма законоучители Талмуда постановили, что Синедрион утратил право приговаривать к смертной казни.

Охота на ведьм

"Ворожеи не оставляй в живых", - сказано в Торе ("Шмот", 22:17). Несмотря на такое однозначное повеление евреи никогда не занимались тем, что называется "охота на ведьм". Источники Устной Торы говорят о "ведьмах" следующее: "Не веря и не помогая колдуну, человек лишает его возможности воздействовать на него непосредственно или через необычные явления. Всегда следует сохранять веру во всемогущество Всевышнего и Его постоянную защиту – и тогда будет исполнена заповедь "ворожеи не оставляй в живых"" ("Сончино"). Значит по Торе колдовство должно искореняться недоверием, отторжением, невостребованностью и т.п. "Святая" инквизиция сжигала ведьм на кострах за якобы их связь с дьяволом или нечистой силой. Но иудаизм видит причину пороков в человеке, а не в потусторонних силах. Поэтому недопустимо маниакально-садистские действия, которые применялись к подозреваемым в колдовстве, объяснять заповедью Торы.
Нельзя не упомянуть, что участь многочисленных еретиков была не менее трагична. Хотя, как правило, еретиком оказывался не отступник и не предатель веры, а человек, осмелившийся иметь свое собственное мнение, новый нестандартный подход. И главная причина опять же в "разрыве" между Письменной и Устной Торой, одной из основ которой является "принцип изменения и обновления как процесса непрерывного и бесконечного, процесса, который происходил в прошлом, происходит сегодня и будет продолжаться в будущем" (Йосеф Агур).

Еретики

"Б-г создал человека таким образом, что "как нет двоих похожих внешне, так нет двоих со схожими умом и характером", - говорится в Талмуде (Трактат Брахот). "У каждого свой образ мыслей, свой темперамент, и одну и ту же истину каждый трактует по-своему. Поэтому расхождения во мнениях не всегда проистекают из эгоизма и враждебности - причиной может быть искренний поиск истины и желание полностью реализовать свой потенциал. Фактически, если не преследовать лишь свой собственный интерес, расхождения во мнениях могут полезны и конструктивны" (Менахем Мендл Шнеерсон). Например, существенная часть Талмуда состоит из полемики между мудрецами, зачастую имевшими различные взгляды по поводу той или иной религиозной проблемы. В еврейской религии это называется спором во имя Небес.

Но отцы-инквизиторы имеющих собственное мнение объявляли еретиками и сжигали на кострах. Религиозные войны, кровавая резня Варфоломеевский ночи и т.п., как правило были вызваны появлением новых идей в религиозных сферах, что воспринималось крайне негативно.

В книге "Путеводитель растерянных" великий еврейский философ Рамбам пишет, что "внешний смысл Закона" преграждает путь постижения и считает одной из своих задач "толкование глубоко таинственных аллегорий, содержащихся в пороческих книгах". А любую аллегорию, относящуюся, как к Письменной, так и к Устной Торе, каждый вправе трактовать по-своему.

Возникает закономерный вопрос: коль уж так вышло, что Письменная Тора оказалась у иноверцев, почему бы не познакомить их с Устной Торой? Думаю, подобное было невозможно и нереально хотя бы потому, что столь яростно защищаемый "святыми" отцами догматизм попросту не совместим с тем, что побуждает думать, анализировать, высказывать и отстаивать собственное мнение. Кроме того, столь яростно защищаемый "святыми отцами" непререкаемо-карающий догматизм им весьма комфортен и удобен. Он позволяет занимать высокие церковные должности, не обладая глубокими познаниями. Не надо думать, рассуждать, маяться поисками смысла, рисковать оказаться непонятым, оспоренным, неправым... Более того, осуждая и столь жестоко карая вольнодумцев опять же совсем не обязательно понимать в чем именно их "ересь", то есть вина. Нельзя не упомянуть, что в средневековье основополагающее произведение Устной Торы - Талмуд разделил участь еретиков. Католической церковью неоднократно устраивались его публичные сожжения.

Тьма

В одном из давних произведений Устной Торы "Мегилат Таанит" сказано, что когда "Тора была переведена на греческий, темнота спустилась на мир на три дня". Почему именно на "три дня"?

Полагаю, 8 Тевета логически связано еще с двумя весьма печальными датами: 9 и 10 Тевета. Их "соседство" в еврейском календаре закономерно, несмотря на то, что события этих дней произошли в разное время и внешне вроде бы никак не связаны с переводом Торы.

9 Тевета умерли Эзра и Нехемия, которые вели за собой евреев во время возвращения из вавилонского плена в Святую Землю. После возвращения они возобновили изучение Торы, еврейских законов, соблюдение традиций. Началось восстановление Храма. Поэтому 9 Тевета, дата смерти ведущих народ, подразумевает, на мой взгляд, утрату ориентиров, позволяющих продвигаться в нужном направлении. Полученные в Синайском Откровении основы Устной Торы, как раз и являются самыми подлинными ориентирами, позволяющими проникать в неисчислимые лабиринты Письменной Торы. Разрыв между Письменной и Устной Торой лишал завладевших переводом Письменной этих ориентиров. Вот и забрели явно не туда...

События 10 Тевета. В этот день Вавилонский царь Навухаданосор начал осаду Иерусалима, которая продолжалась два с половиной года. Затем произошло разрушение Первого Иудейского Храма, что в контексте нашего разговора подразумевает, на мой взгляд, следующее.

Осада - это длительная военная операция, как правило, означающая блокаду, то есть изоляцию осаждаемого объекта от каких-либо внешних связей. Разрыв между Письменной и Устной Торой и последующий диктаторски-догматичный подход к Торе Письменной, стали, по-сути, ее блокадой, то есть насильственной изоляцией от поиска смысла заповедей, трактовок, объяснений и т. п., в общем, всего того, что является живым личностным общением человека с его Б-гом. Подобное аналогично разрушению Храма. Разумеется, не здания, а самого понятия - Храм, его предназначения. Известный талмудист Мальбим (раби Меир Лейбуш бен Йехиэль, 1809-1879гг.), говоря о первом переносном еврейском Храме, утверждал: "Все мы должны воздвигнуть Скинию в наших сердцах, дабы Б-г обитал там".

В общем, непонятая, искажаемая вынужденным пребыванием среди "чужих", переведенная Письменная Тора разделила участь евреев - народа Книги, обреченного жить среди других народов и страдающих от искаженного восприятия окружающего большинства ...

Традиция

Может возникнуть закономерный вопрос. Кто дал евреям право так переиначивать, зачастую даже оспаривать дословный смысл Священных Текстов? Они утверждают, что получили в Синайском Откровении основы, принципы и методы Устной Торы. А где, кроме сугубо еврейских источников, можно найти подтверждение этого? Полагаю, в признаваемой иноверцами Торе Письменной.

Кто был первым "автором" первых строк Устной Торы, то есть сохраняя безграничную веру и преданность Всевышнему, воспротивился дословному смыслу Его слов? Полагаю, первый еврей мироздания наш праотец Авраам. Узнав от Него о предстоящем истреблении Содома и Гоморры, он не только многократно повторяет Б-гу, что не может быть так, как Он говорит, а еще и объясняет почему этого нельзя делать, то есть возражает против дословного смысла услышанного и обосновывает это: "И подступил Авраам и сказал: Неужели погубишь Ты праведного с нечестивым? Быть может, есть пятьдесят праведных внутри города? Неужели погубишь и не простишь места сего ради пятидесяти праведных, которые в нем? Не подобает Тебе делать подобное, чтобы губить праведного с нечестивым. Неужели Судья над всею землей не содеет суда правого?!" ("Берешит", 18:23-25).

Вторым, на мой взгляд, стал Моисей, умолявший Всевышнего не истреблять евреев за грех золотого тельца, доказывавший Всевышнему, что Он не может скомпрометировать идею Исхода и отступить от данной Им клятвы: "И молил Моше пред Господом, Б-гом его, и сказал: Для чего, Господи, воспылать гневу Твоему на Твой народ, который Ты вывел из земли Египетской великою силою и могучей рукой! Зачем допускать, чтоб египтяне говорили: Со злом вывел Он их, чтобы умертвить их в горах и истребить их с лица земли! – Обратись же от палящего гнева Твоего и реши на иное о беде, предназначенной народу Твоему. Помяни заслугу Аврааму, Ицхаку и Исраэлю, твоим рабам, которым Ты клялся Тобою и говорил им: Умножу ваше потомство, как звезды небесные, и всю эту землю, о которой Я сказал, дам потомству вашему, и владеть будут вечно" ("Шмот", 32:11-13).

Итак, Устная Тора является не еврейской выдумкой, а закономерным продолжением и развитием заложенной нашими великими предшественниками и упоминаемой в Письменной Торе традициии. За разделение Устной и Письменной Торы человечество заплатило страшную цену. Поэтому, каждый, не знающий иврита и читающий Священные Тексты в переводе, имеет полное право утверждать, что день, когда 72 еврейских мудреца завершили перевод Торы на греческий язык является "столь же несчастным для Израиля, как и день, когда был сделан Золотой Телец". И, как показала история, не только для Израиля...

Е. Деревянченко


Обращение к Вселенской Церкви: "отпусти народ Мой!"
Гибнет народ от недостатка ведения...
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
Функции форума
Ленточный Вариант Форума  |  Правила поведения  |  Участники  |  RSS Лента  |  Поиск по Названиям Тем

Предупреждение: данный форум строго модерируем. Проводятся постоянные ревизии, чистки, а также удаляются устаревшие и потерявшие актуальность темы.

Цветовая маркировка групп: Читатель ~ Участник ~ Постоянный участник ~ Администратор

Поиск по всему сайту


Форум основан 1 июня 2006 г.
Хостинг от uCoz