|  | 
| "Потому что Я Г-сподь, Б-г ваш, освящайтесь и будьте святы, ибо Я свят" (Левит 11:44) "Ибо все народы пойдут – каждый во имя божества своего, а мы пойдем во имя Г-спода Б-га нашего во веки веков." (Миха 4:5) |  
|   Шалом! Данный форум устроен по типу бейт-мидраш. Эта модель призвана помочь тем, кто желает изучать Тору и еврейскую мудрость, а учеников отличает стремление пополнить свои знания и найти им достойное применение. Люди данной категории не озабочены собственной репутацией или мнением большинства; их цель – сблизиться со Всевышним путем исполнения Его заповедей. Посещение «Бейт-Мидраш» не должно рассматриваться как место, где один человек обнажает духовную несостоятельность другого и претендует на исключительность собственного мнения. Суть общения и обучения – укрепление в праведности, исправление своего характера и, тем самым, участие в исправлении всего Мира (тикун олям). У нас приветствуются ноахиты (бней-Ноах); геры (прозелиты), принявшие официальный или неофициальный гиюр, или находящиеся на пути к этому; выходцы из христианства или иных религий и культов; караимы; иудействующие, а также все Б-гобоязненные, неравнодушные к Б-гу Авраама, Исаака и Иакова, к Торе и Иудейскому образу жизни. Добро пожаловать!
 |  
	
		
		
			| Захар у-нэкева (мужчина и женщина) |  |  |  | 
| Галилеянка | Отправлено в: Пятница, 05 Июня 2009, 19:33 | Сообщение № 1 |  |   Администратор Сообщений: 5588 C нами с 01 Июня 2006 Откуда: Израиль Статус: Отсутствует | Тема отделена: 
 
 Цитата (zaharur) и который перевёл, что Бог сотворил человека "самцом и самкою"конечно режет ухо, но в принципе слово "захар" и "нэкева" можно перести как самец и самка... Однако я вижу в этих словах прежде всего создание рода - мужской род и женский род, это, по-моему, первоначальный смысл этих ивритских слов. Также верно и "мужчина и женщина". Кстати, типичный пример того, как переводчики вкладывают частицу себя в переводы. Одно слово можно по-разному перевести, по-разному понять.
 
 Кстати, слово "захар" также от глагола "помнить". Слово "нэкева" отличается одной огласовкой от "никва" - туннель. Также "накав" это глагол "назвать, точно указать; пробить отверствие".
 
 Обращение к Вселенской Церкви: "отпусти народ Мой!"
 Гибнет народ от недостатка ведения...
 |  |  |  |  |  | 
| zaharur | Отправлено в: Пятница, 05 Июня 2009, 19:40 | Сообщение № 2 |  |   Участник Группа: христиане Сообщений: 112 C нами с 21 Апреля 2009 Откуда: Российская Федерация Статус: Отсутствует | Quote (Галилеянка) Кстати, слово "захар" также от глагола "помнить". Слово "нэкева" отличается одной огласовкой от "никва" - туннель. Также "накав" это глагол "назвать, точно указать; пробить отверствие". В том то всё и дело, что смысл этих слов гораздо глубже, чище и возвышенней, чем такой профанный перевод. Нужно ведь думать, когда переводишь и об ассоциациях, которые у людей возникнут и куда эти ассоциации направят мысль. А от таких переводов рождаются и отношения соответствующие, - как вы яхту назовёте, так она и поплывёт. 
 Что ты спрашиваешь об Имени Моём? Оно ЧУДНО.
 |  |  |  |  |  | 
| Галилеянка | Отправлено в: Пятница, 05 Июня 2009, 19:43 | Сообщение № 3 |  |   Администратор Сообщений: 5588 C нами с 01 Июня 2006 Откуда: Израиль Статус: Отсутствует | zaharur, да, это верно, тем более что есть целые доктрины, которые основываются на каких-то стихах из Писания (в переводе, естественно), и часто перевод не верный, либо понимание не то. Поэтому, всё серьезно... 
 Обращение к Вселенской Церкви: "отпусти народ Мой!"
 Гибнет народ от недостатка ведения...
 |  |  |  |  |  | 
| MESHULAM | Отправлено в: Пятница, 05 Июня 2009, 19:43 | Сообщение № 4 |  |   Фесвитянин Сообщений: 1188 C нами с 12 Октября 2006 Откуда: Российская Федерация Статус: Отсутствует | зах-ар, нэкэ-ва, зах - чистый,
 наки - невинный, что в принципе тоже самое,
 из буковок рэш и бэт-гей образуется, бара (с эй на конце)... чистая, очистил
  Разумеется, они были сотворены чистыми, праведными, ДОБРЫМИ/ХОРОШИМИ. Помните, как Г-сподь сказал, что все что он сотворил (в паре) было ХОРОШО, а когда сотворил Адама так не сказал. Если учесть, что качество БЛАГОСТЬ это СОЧЕТАНИЕ разных сторон и мидот, то эта совокупность о многом говорит в духовном мире. Например, СУД и МИЛОСТЬ, ЗАКОН и БЛАГОДАТЬ, ОБВИНЕНИЕ и ОПРАВДАНИЕ, ВЕРА и ДЕЛА. Т.е. мы имеем в сущности единое ЦЕЛОЕ, и не имеем право разделять, потому что Г-сподь БЛАГ, вовек милость Его  
 Рабство - в догмах, в заповедях - свобода (С)
 |  |  |  |  |  | 
| zaharur | Отправлено в: Пятница, 05 Июня 2009, 19:56 | Сообщение № 5 |  |   Участник Группа: христиане Сообщений: 112 C нами с 21 Апреля 2009 Откуда: Российская Федерация Статус: Отсутствует | Quote (MESHULAM) зах - чистый, наки - невинный
 как оно в сравнении-то с "самец" и "самка"? совсем в другие сферы мысль уносится. 
 Что ты спрашиваешь об Имени Моём? Оно ЧУДНО.
 |  |  |  |  |  | 
| Галилеянка | Отправлено в: Пятница, 05 Июня 2009, 20:32 | Сообщение № 6 |  |   Администратор Сообщений: 5588 C нами с 01 Июня 2006 Откуда: Израиль Статус: Отсутствует | да!Quote (zaharur) совсем в другие сферы мысль уносится.
 Обращение к Вселенской Церкви: "отпусти народ Мой!"
 Гибнет народ от недостатка ведения...
 |  |  |  |  |  | 
| zaharur | Отправлено в: Пятница, 05 Июня 2009, 20:42 | Сообщение № 7 |  |   Участник Группа: христиане Сообщений: 112 C нами с 21 Апреля 2009 Откуда: Российская Федерация Статус: Отсутствует | Quote (Галилеянка) Кстати, типичный пример того, как переводчики вкладывают частицу себя в переводы. Верно! Вот хоть что говори, а ни за что не поверю, что этот Шифман (доктор тех ещё наук) к своей жене питал поистине возвышенные чувства. 
 Что ты спрашиваешь об Имени Моём? Оно ЧУДНО.
 |  |  |  |  |  | 
| MESHULAM | Отправлено в: Пятница, 05 Июня 2009, 20:46 | Сообщение № 8 |  |   Фесвитянин Сообщений: 1188 C нами с 12 Октября 2006 Откуда: Российская Федерация Статус: Отсутствует | Кстати, меня наводит на мысль, что в первом случае (захар у-нэкэва) это об отношениях человечества с Богом, а во втором (иш иша) - об отношениях друг с другом.  
 Рабство - в догмах, в заповедях - свобода (С)
 |  |  |  |  |  | 
| zaharur | Отправлено в: Пятница, 05 Июня 2009, 20:54 | Сообщение № 9 |  |   Участник Группа: христиане Сообщений: 112 C нами с 21 Апреля 2009 Откуда: Российская Федерация Статус: Отсутствует | Quote (MESHULAM) Кстати, меня наводит на мысль, что в первом случае (захар у-нэкэва) это об отношениях человечества с Богом Да уж, перевод Шифмана явно бы тебя на эту мысль не навёл     Quote (MESHULAM) захар у-нэкэва В первую очередь, наверное - да. Но в целом, захар у-нэкэва тоже, безусловно относится к взаимоотношениям иш/иша, в Изначальном Замысле Всевышнего
 (говоря об этом, я не имею ввиду значение, обнародованное достопочтенным д-ром Шифманом, но то, на которое указал Слава)
 
 Что ты спрашиваешь об Имени Моём? Оно ЧУДНО.
 
 
 Отредактировал/а: zaharur - Пятница, 05 Июня 2009, 21:07 |  |  |  |  |  | 
| Светлана | Отправлено в: Пятница, 05 Июня 2009, 21:03 | Сообщение № 10 |  |   Участник Группа: христиане Сообщений: 84 C нами с 15 Февраля 2007 Откуда: Германия Статус: Отсутствует | Quote (zaharur) Вот хоть что говори, а ни за что не поверю, что этот Шифман (доктор тех ещё наук) к своей жене питал поистине возвышенные чувства. 
     
 Побеждающий наследует всё
 |  |  |  |  |  | 
| SolidCode | Отправлено в: Среда, 17 Июня 2009, 08:50 | Сообщение № 11 |  |   Участник Группа: христиане Сообщений: 116 C нами с 20 Декабря 2006 Откуда: Казахстан Статус: Отсутствует | Да, перевод "самец и самка" абсолютно неприемлем здесь. Синодальный перевод в данном случае очень хорошо передаёт то, что требуется. Но знание оригинала и корней этих слов даёт более глубокое понимание.  Еврейское слово "захар" происходит от очень древнего общесемисткого корня DKR, где первый согласных был подобен th в английском слове "this". У арамеев этот звук потом перешёл в "д", а у аккадцев и в ханаанских языках - в "з". Исходный смысл глагола "закару" в аккадском языке "говорить, произносить, призывать, называть, упоминать". От этого глагола происходят следующие существительные:
 zkr zikru, сопр. сост. zikir - имя, название, наименование; слово, речь
 zkr zikaru, zikru, сопр. сост. zikar - мужчина; герой; мужской, героический
 Вспомните, что первым по Торе сотворён мужчина (dakarum), ему даются большие права и большая ответственность. Он наделён речью в отличие от животных. Он и называет (dakara) животных, даёт им имена (dikarum). Он получает власть над творением Божьим и обязан заботиться (в библ. смысле - помнить) о всём творении, о животных, деревьях, земле. Ср. Пс.8:5: "что есть человек (энош - простой смертный)", что Ты помнишь (закар - заботиться, иметь в памяти на особом месте) его?" Вспомните, как Бог говорит в Исх.3:15 об имени ЙХВХ: "Вот имя Мое (шэми) на веки, и памятование о Мне (зихри) из рода в род."
 Итак, с древнейших времён в семитском мировоззрении мужчина должен давать имя, он наделяется властью, но и обязан помнить, заботиться обо всём. В т.ч. он должен помнить о Боге и быть лидером поклонения Господу, говорить проповедь, учить Божьим заповедям. Моисей был одним из величайших "захар" во всей полноте оттенков этого понятия.
 Слово "нкэва" восходит тоже к древнему семитскому корню NQB. Исходное значение "отверстие". Отсюда "глубина, источник, родник" уже в аккадском языке:
 nqb naqbu, сопр. сост. naqab, мн. ч. naqbê - отверстие; морская глубь; (водный) источник, родник, ключ
 У арабов "naqaba" - детальное рассматривание, глубокое изучение.
 Полагаю, что для выделения ребра из Адама требовалось лишь одно отверстие, через которое ребро и было получено для дальнейшего сотворения женщины. Этакая древняя лапароскопиия. :-)
 Женщины умудряются подсознательно гораздо глубже всё замечать и чувствовать. Это и есть их интуиция.
 И безусловно именно женщины суть источник жизни в любом доме, они - хранительницы очага, хозяйки. Они не стремятся на лидерские позиции, остаются, порой, как бы в тени. Но в сердце своём каждый мужчина понимает, что без Женщины его дом опустеет и разрушится.
 |  |  |  |  |  | 
| paralipomenon | Отправлено в: Среда, 17 Июня 2009, 09:05 | Сообщение № 12 |  |   Участник Группа: христиане Сообщений: 176 C нами с 16 Февраля 2009 Откуда: Казахстан Статус: Отсутствует | SolidCode, спасибо за такое толкование. 
 Кто Духа Господня не имеет, тот и не Его. Рим 8 глава.
 |  |  |  |  |  | 
| Галилеянка | Отправлено в: Пятница, 14 Мая 2010, 23:01 | Сообщение № 13 |  |   Администратор Сообщений: 5588 C нами с 01 Июня 2006 Откуда: Израиль Статус: Отсутствует |   Нашла интересную штуку:
  На картинке написаны 4 слова (сверху вниз) -   Иш (алеф-йуд-шин) - человек (мужчина) Иша (алеф-шин-эй) - женщина (жена)
 Я (йуд-эй) - сокращение от Яхве
 Эш (алеф-шин) - огонь
  Первые 2 слова (Иш и Иша) состоят из букв, которые образуют собой слова Я + Эш - Яхвэ и огонь!Прикрепленный файл: 
						4875817.jpg
							(45.7 Kb)
 Обращение к Вселенской Церкви: "отпусти народ Мой!"
 Гибнет народ от недостатка ведения...
 |  |  |  |  |  | 
| SolidCode | Отправлено в: Суббота, 15 Мая 2010, 09:03 | Сообщение № 14 |  |   Участник Группа: христиане Сообщений: 116 C нами с 20 Декабря 2006 Откуда: Казахстан Статус: Отсутствует | Галилеянка, это, конечно, красивый мидраш. Но к исторической лингвистике не имеет отношения. А так интересные сочетания. Я просто к тому, что эти параллели интересны и актуальны сейчас и в рамках классического библейского иврита, но не на более ранних стадиях развития данного языка. Для Давида и тем более Моисея здесь не было бы таких ясных параллелей. Как и имя "Ева" когда-то давно в прошлом составляло ясную параллель со словом "живой", но в ходе последующих изменений языка эта параллель почти исчезла.
 |  |  |  |  |  | 
| Хульда | Отправлено в: Воскресенье, 16 Мая 2010, 16:50 | Сообщение № 15 |  |   Участник Сообщений: 428 C нами с 20 Сентября 2009 Откуда: Латвия Статус: Отсутствует | Quote (Галилеянка) Иш (алеф-йуд-шин) - человек (мужчина) Иша (алеф-шин-эй) - женщина (жена) Я (йуд-эй) - сокращение от Яхве Эш (алеф-шин) - огонь
 Дорогая, увидев, эти четыре слова, что ты написала и подметила, я размышляля, и вот, нашла интересное подтверждение твоему чутью.
 
 "Иш" от корня "уш" - мощь, изливающийся поток Бытия; близкое слово "эш" - огонь.
 "Иша" - от слова "наша" ("наса") - получить, но не пассивно, а получать, чтобы продолжать. (Сравните со словом "ишарит", кредитор - тот, кто даёт и требует).
 
 "Иш" и "иша" - пара, это слышно ухом, но в словах заключён смысл и назначение мужчины и смысл и назначение женщины.
 Имя "иша" означает, что она получает от изливающейся мощи "иш", но получает не для того, чтобы взять себе, а чтобы вытребовав, принять, выносить, свершить в себе.
 
 Слова "иш" и иша" пишутся различно. В слове "иш" есть сугубо мужская буква "йод", в слове "иша" есть сугубо женская буква "хей". Вместе эти две буквы в своих словах составляют то Имя Бога, которое по учению еврейских мудрецов проявляется в этом Мире: Шохина.
 
 "Иш" несёт своё "йод", своё семенное изливающее начало и предназначение. "Иша" несёт своё "хей", своё вынашивающее и рождающее начало и предназначение. Когда они сливаются вместе, соединяются "лицом к лицу", Бог проявляется в них.
 
 Но если мужское "йод" и женское "хей" соединяются не во имя Неба, то между ними возникает пламя, "эш", пожирающий огонь, который сжигает их. Это осмысляется как на мистическом, так и на простом бытовом уровне.
 
 Б.И.Берман
 
 Утешайся Господом, и Он исполнит желание сердца твоего.
 |  |  |  |  |  | 
| Галилеянка | Отправлено в: Пятница, 05 Августа 2011, 14:53 | Сообщение № 16 |  |   Администратор Сообщений: 5588 C нами с 01 Июня 2006 Откуда: Израиль Статус: Отсутствует | 15 впрочем спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием. (1Тим.2:15)
 этот стих из НЗ отражает истинную греческую идеологию:
 
 "За свою короткую историю греки проявили себя чрезвычайно бесчестными политиками, однако они всегда оставались непревзойденными художниками жизни. Именно поэтому они и заключили женщину в те границы, которые были установлены для нее самой природой. Современная идея о существовании двух типов женщин — женщины-матери и женщины-куртизанки — была признана греками еще на заре их цивилизации; исходя из нее они и строили свою жизнь. О втором типе женщин речь пойдет позже, но невозможно представить себе почестей высших, чем те, что воздавались женщинам, причисляемым греками к типу женщины-матери. Когда гречанка становилась матерью, она достигала цели своего существования. После этого ее уделом являлись две заботы, выше которых для нее не было ничего: управление домашними делами и воспитание детей — девочек, пока те не выйдут замуж, мальчиков, пока в них не начнет пробуждаться самосознание. Таким образом, брак для греков был одновременно средством достижения определенной цели — обзаведения законными потомками, которые останутся на земле после смерти родителей, — и способом упорядочить и обустроить домашние дела." Лихт Г.
 
 Обращение к Вселенской Церкви: "отпусти народ Мой!"
 Гибнет народ от недостатка ведения...
 |  |  |  |  |  
 |  |