Quote (Paul)
Для обозначения "ковчега" используется одно слово во всем тексте или же в случае с Ноем это одно слово, а Ковчег Завета это другое слово.
в оригинале используются абсолютно разные слова.
Ковчег Ноя - теват Ноах
Ковчег Завета - Арон
Quote (Paul)
Причем в 1Цар.14:18 ковчег назван словом "кивот".
это косяк перевода септуагинты, с греческого на русский. На иврите там употребляется то же слово - "Арон", а переводчики почему-то оставили в этом месте греческий аналог: кивот (kibotos )- деревянный ящик.