| Louiza | Отправлено в: Четверг, 10 Ноября 2011, 13:58 | Сообщение № 21 |
Координатор
Сообщений: 3375 
C нами с 22 Июня 2009
Откуда: Украина
Статус: Отсутствует
| Quote (Натаниэль) хаваля ля зман.  Для тех,кто не знает значение этой фразы : На иврите есть замечательное выражение: хаваль аль а-зман. Это можно перевести как: в пустую потраченое время. Но эта фраза очень широко используется всеми слоями населения. Может содержать: уважение, восхишение, удивление, сожаление.
Нишмат коль хай теварех эт Шимха Адонай Элоhейну ( Пусть душа всего живого благословит Имя Твоё , Господь , Бог наш )
|
| |
| |
| Натаниэль | Отправлено в: Пятница, 11 Ноября 2011, 02:13 | Сообщение № 22 |
Постоянный участник
Сообщений: 566 
C нами с 01 Сентября 2011
Откуда: Израиль
Статус: Отсутствует
| Quote (Louiza) На иврите есть замечательное выражение: хаваль аль а-зман. Это можно перевести как: в пустую потраченое время.
в Израиле я сталкнулся только с двумя факторами использования этого сочетания слов
это "в пустую потраченное время" и при сожалении.
Отредактировал/а: Натаниэль - Пятница, 11 Ноября 2011, 02:14 |
| |
| |